Lyrics and translation Laurika Rauch feat. Bok Van Blerk - Ek Het
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
het
gestaan,
ek
het
geval
Я
стояла,
я
падала
Ek
het
wat-wou,
ek
het
gewens
Я
хотела,
я
желала
Ek
het
gelag,
ek
het
gevra
Я
смеялась,
я
спрашивала
Ek
het
gewonder
wat
jou
pla
Я
задавалась
вопросом,
что
тебя
тревожит
En
eendag
as
dit
stil
word,
en
ek
niks-meer-nog
wil
hê
И
однажды,
когда
все
стихнет,
и
я
больше
ничего
не
захочу
Sal
ek
sonder
twyfel
in
my
hart,
vir
jou
kan
sê...
ek
het
Я
без
сомнения
в
своем
сердце,
смогу
сказать
тебе...
у
меня
было
Ek
het
gestoei,
ek
het
gewen
Я
боролась,
я
побеждала
Ek
het
versnel,
ek
het
gerem
Я
ускорялась,
я
тормозила
Ek
het
geterg,
ek
het
gehuil
Я
дразнила,
я
плакала
Ek
het
verskil,
ek
het
verander
Я
менялась,
я
преображалась
En
eendag
as
dit
stil
word,
en
jy
niks-meer-nog
wil
hê
И
однажды,
когда
все
стихнет,
и
ты
больше
ничего
не
захочешь
Sal
ek
sonder
twyfel
in
my
hart,
vir
jou
kan
sê...
ek
het
Я
без
сомнения
в
своем
сердце,
смогу
сказать
тебе...
у
меня
было
Ek
het
gemik,
ek
het
geland
Я
целилась,
я
попадала
Ek
het
gesorg,
ek
het
volhard
Я
заботилась,
я
упорствовала
Ek
het
gevat,
ek
het
gelos
Я
брала,
я
отпускала
Ek
het
het
geslaag,
ek
het
genoeg
Я
преуспевала,
я
насытилась
En
eendag
as
dit
stil
word,
en
jy
niks-meer-nog
wil
hê
И
однажды,
когда
все
стихнет,
и
ты
больше
ничего
не
захочешь
Sal
ek
sonder
twyfel
in
my
hart,
vir
jou
kan
sê...
Я
без
сомнения
в
своем
сердце,
смогу
сказать
тебе...
En
ek
het
als
gesien,
en
ek
het
als
gehoor
И
я
все
видела,
и
я
все
слышала
Ek
het
my
hart
uit
gespeel,
en
ek
het
soms
verloor
Я
играла
своим
сердцем,
и
я
иногда
проигрывала
Ek
het
gedink
ek
het
geleer
Я
думала,
что
я
училась
Ek
het
gelief,
ek
het
verlang
na
jou
Я
любила,
я
тосковала
по
тебе
En
eendag
as
dit
stil
word,
en
ek
niks-meer-nog
wil
hê
И
однажды,
когда
все
стихнет,
и
я
больше
ничего
не
захочу
Sal
ek
sonder
twyfel
in
my
hart,
vir
jou
kan
sê...
ek
het
Я
без
сомнения
в
своем
сердце,
смогу
сказать
тебе...
у
меня
было
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Vorster
Attention! Feel free to leave feedback.