Lyrics and translation Laurika Rauch - As Ek Eendag Oud Is
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Ek Eendag Oud Is
When I'm Old
As
ek
eendag
oud
is
en
my
lewe
herleef
When
I'm
old,
and
I
look
back
on
my
life
Sou
ek
terugdink
aan
tye
wat
aan
môre
vaskleef?
Will
I
think
about
the
moments
that
stick
to
the
night?
Die
minute
en
ure′s
in
'n
oogwink
verby
The
minutes
and
hours,
gone
in
the
blink
of
an
eye
Elke
glimlag
en
traan
is
kosbaar
vir
my
Every
smile
and
tear
is
precious
to
me
En
as
ek
sou
kon
teruggaan
wat
sou
ek
wou
hê?
And
if
I
could
go
back,
what
would
I
have?
Wat
sou
ek
verander
wat
sou
ek
wou
sê?
What
would
I
change,
what
would
I
have
said?
Sou
die
wysheid
my
uitput
of
op
hande
kon
dra?
Would
wisdom
exhaust
me
or
carry
me
in
its
hands?
Sou
ek
antwoorde
kry
- op
die
vrae
wat
ek
vra
Would
I
find
the
answers
to
the
questions
I
ask?
Want
vandag
is
die
môre
waaroor
gister
bekommer
Because
today
is
the
tomorrow
that
yesterday
worried
about
Elke
uur
word
die
dromers
al
stommer
en
stommer
Every
hour
the
dreamers
get
dumber
and
dumber
Die
minute
en
ure′s
in
'n
oogwink
verby
The
minutes
and
hours,
gone
in
the
blink
of
an
eye
Elke
glimlag
en
traan
is
kosbaar
vir
my
Every
smile
and
tear
is
precious
to
me
En
as
ek
eendag
oud
is
wil
ek
kan
onthou
And
when
I'm
old,
I
want
to
remember
Die
pyn
en
die
lyding,
die
liefde
die
nou
The
pain
and
the
suffering,
the
love
and
the
now
Die
lewe
se
paadjies,
waar
hul
ook
mag
draai
The
paths
of
life,
wherever
they
may
lead
By
kleuterskool
maatjies,
wie
sou
kon
raai
At
kindergarten,
my
friends,
who
could
have
guessed
En
as
dit
dan
ook
tyd
word
om
my
kop
neer
te
lê
And
if
it's
time
for
me
to
lay
down
my
head
Sou
ek
graag
wou
weet
daar's
niks
meer
te
sê
I
would
like
to
know
that
there's
nothing
more
to
say
Sou
die
wysheid
my
uitput
of
op
hande
kon
dra?
Would
wisdom
exhaust
me
or
carry
me
in
its
hands?
Sou
ek
antwoorde
kry
– op
die
vrae
wat
ek
vra
Would
I
find
the
answers
to
the
questions
I
ask?
Want
vandag
is
die
môre
waaroor
gister
bekommer
Because
today
is
the
tomorrow
that
yesterday
worried
about
Elke
uur
word
die
dromers
al
stommer
en
stommer
Every
hour
the
dreamers
get
dumber
and
dumber
Die
minute
en
ure′s
in
′n
oogwink
verby
The
minutes
and
hours,
gone
in
a
blink
of
an
eye
Elke
glimlag
en
traan
is
kosbaar
vir
my
Every
smile
and
tear
is
precious
to
me
Sou
die
wysheid
my
uitput
of
op
hande
kon
dra?
Would
wisdom
exhaust
me
or
carry
me
in
its
hands?
Sou
ek
antwoorde
kry
op
die
vrae
wat
ek
vra
Would
I
find
the
answers
to
the
questions
I
ask?
As
ek
eendag
oud
is
When
I'm
old
As
ek
eendag
oud
is
When
I'm
old
As
ek
eendag
oud
is
When
I'm
old
As
ek
regtig
oud
is!
When
I'm
really
old!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Steyn
Attention! Feel free to leave feedback.