Laurika Rauch - As Ek Eendag Oud Is - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurika Rauch - As Ek Eendag Oud Is




As Ek Eendag Oud Is
Когда я состарюсь
As ek eendag oud is en my lewe herleef
Когда я состарюсь и буду вспоминать свою жизнь,
Sou ek terugdink aan tye wat aan môre vaskleef?
Буду ли я думать о временах, цепляющихся за завтра?
Die minute en ure′s in 'n oogwink verby
Минуты и часы пролетают в мгновение ока,
Elke glimlag en traan is kosbaar vir my
Каждая улыбка и слеза драгоценны для меня.
En as ek sou kon teruggaan wat sou ek wou hê?
И если бы я могла вернуться назад, чего бы я хотела?
Wat sou ek verander wat sou ek wou sê?
Что бы я изменила, что бы я сказала?
Sou die wysheid my uitput of op hande kon dra?
Изнурила бы меня мудрость или несла бы на руках?
Sou ek antwoorde kry - op die vrae wat ek vra
Получила бы я ответы на вопросы, которые задаю?
Want vandag is die môre waaroor gister bekommer
Ведь сегодня это завтра, о котором вчера волновалось,
Elke uur word die dromers al stommer en stommer
С каждым часом мечтатели становятся все глупее и глупее,
Die minute en ure′s in 'n oogwink verby
Минуты и часы пролетают в мгновение ока,
Elke glimlag en traan is kosbaar vir my
Каждая улыбка и слеза драгоценны для меня.
En as ek eendag oud is wil ek kan onthou
И когда я состарюсь, я хочу помнить
Die pyn en die lyding, die liefde die nou
Боль и страдания, любовь и настоящее,
Die lewe se paadjies, waar hul ook mag draai
Жизненные пути, куда бы они ни вели,
By kleuterskool maatjies, wie sou kon raai
Друзей из детского сада, кто бы мог подумать.
En as dit dan ook tyd word om my kop neer te
И когда придет время сложить голову,
Sou ek graag wou weet daar's niks meer te
Я хотела бы знать, что больше нечего сказать,
Sou die wysheid my uitput of op hande kon dra?
Изнурила бы меня мудрость или несла бы на руках?
Sou ek antwoorde kry op die vrae wat ek vra
Получила бы я ответы на вопросы, которые задаю?
Want vandag is die môre waaroor gister bekommer
Ведь сегодня это завтра, о котором вчера волновалось,
Elke uur word die dromers al stommer en stommer
С каждым часом мечтатели становятся все глупее и глупее,
Die minute en ure′s in ′n oogwink verby
Минуты и часы пролетают в мгновение ока,
Elke glimlag en traan is kosbaar vir my
Каждая улыбка и слеза драгоценны для меня.
Sou die wysheid my uitput of op hande kon dra?
Изнурила бы меня мудрость или несла бы на руках?
Sou ek antwoorde kry op die vrae wat ek vra
Получила бы я ответы на вопросы, которые задаю?
As ek eendag oud is
Когда я состарюсь,
As ek eendag oud is
Когда я состарюсь,
As ek eendag oud is
Когда я состарюсь,
As ek regtig oud is!
Когда я действительно состарюсь!





Writer(s): Etienne Steyn


Attention! Feel free to leave feedback.