Lyrics and translation Laurika Rauch - Brekfis In Bloemfontein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brekfis In Bloemfontein
Завтрак в Блумфонтейне
Die
deur
toegeklap,
als
gesê
wat
ek
graag
wou
sê
Хлопнула
дверь,
словно
все
сказала,
что
хотела
сказать,
Maar
maak
dit
saak
wat
hy
dink
want
ek
glo
nie
hy
wil
my
meer
hê
nie
Но
важно
ли,
что
он
думает,
ведь
я
не
верю,
что
он
хочет
быть
со
мной,
En
in
die
donker
gordyn
van
die
nag
И
в
темной
занавеси
ночи
Hoor
ek
sy
woorde
en
ek
mis
ons
soms
saam
lag
Слышу
его
слова,
и
мне
не
хватает
нашего
смеха,
Maar
ek
draai
op
my
sy,
want
ek
glo
dit
is
vir
goed
verby
Но
я
поворачиваюсь
на
бок,
ведь
я
верю,
что
все
кончено.
Dis
baie
vroeg
in
die
môre,
ek
is
nog
vas
aan
die
slaap
Очень
раннее
утро,
я
еще
крепко
сплю,
Maar
hy
het
net
my
koffer
gevat
en
sommer
self
gepak
Но
он
просто
взял
мой
чемодан
и
сам
его
собрал,
Vrye
keuse′s
nie
'n
opsie
nie
en
wegloop
is
te
laat
vir
my
Свободный
выбор
не
вариант,
и
убегать
слишком
поздно
для
меня,
Want
hy
pluk
net
die
deur
oop
en
sê:
"Klim
in
want
ek
wil
ry"
Ведь
он
просто
распахивает
дверь
и
говорит:
"Садись,
я
хочу
ехать".
En
ons
ry
deur
Pretoria
en
toe
deur
die
Goudstad
И
мы
едем
через
Преторию,
а
затем
через
Йоханнесбург,
Parys
aan
ons
regterkant
Парис
справа
от
нас,
Deur
naamlose
dorpe
daar
was
shacks
en
die
highway
Через
безымянные
деревни,
там
были
лачуги
и
шоссе,
Hoe
ver
is
ons
nog
van
die
strand
af
Как
далеко
мы
еще
от
побережья?
Dan
kom
die
son
oor
ons
op
en
ek
loer
na
sy
kant
toe
Затем
над
нами
встает
солнце,
и
я
смотрю
в
его
сторону,
Om
te
sien
of
hy
kyk
of
ek
kyk
Чтобы
увидеть,
смотрит
ли
он,
как
я
смотрю,
Terwyl
die
dag
om
ons
dans
strek
ons
bene
Пока
день
танцует
вокруг
нас,
мы
разминаем
ноги
En
eet
ons
brêkfis
in
Bloemfontein
И
завтракаем
в
Блумфонтейне.
Ek
wag
dat
die
bom
bars
terwyl
die
Karoo
aan
ons
raak
Я
жду,
когда
рванет
бомба,
пока
Кару
касается
нас,
En
die
vaal
van
die
wêreld,
maak
my
sommer
gou-gou
vaak
И
серость
мира
быстро
утомляет
меня,
In
Beaufort-Wes
besluit
hy
ons
gaan
oornag
В
Бофорте-Уэсте
он
решает,
что
мы
останемся
на
ночь,
Ons
trek
weer
weg
terwyl
ek
sweer
dit
is
nog
nag
Мы
снова
уезжаем,
пока
я
клянусь,
что
еще
ночь,
En
met
sy
rustige
stem
breek
hy
stadig
aan
my
mure
af
И
своим
спокойным
голосом
он
медленно
разрушает
мои
стены.
Worcester
is
die
pitstop
waar
hy
sê:
Ворчестер
- это
пит-стоп,
где
он
говорит:
"Komaan
vat
jy
nou
die
wiel
-
"Давай,
теперь
ты
садись
за
руль
-
Ek
is
moeg,
bestuur
maar
Kaap
toe
Я
устал,
веди
до
Кейптауна,
Maak
my
wakker
as
jy
Tafelberg
sien"
Разбуди
меня,
когда
увидишь
Столовую
гору".
Met
my
oë
op
die
wynland
maar
my
hart
in
my
keel
С
глазами,
устремленными
на
виноградники,
но
с
сердцем
в
горле,
Hou
ek
op
met
die
games
wat
ek
speel
Я
прекращаю
играть
в
игры,
Toe
ek
die
plat
berg
sien
sê
ek
sag
Когда
я
увидела
плоскую
гору,
я
тихо
сказала:
"Jy
mis
die
beautiful
view"
"Ты
пропускаешь
прекрасный
вид".
En
ons
toer
deur
die
Boland
en
draai
na
die
Paarl
И
мы
путешествуем
по
Боланду
и
сворачиваем
к
Парлу,
Hy
vat
wragtag
die
Montagu
pas
Он,
честное
слово,
берет
перевал
Монтегю,
In
Graaff-Reinet
sien
ons
berge
en
vlaktes
verlate
В
Граафф-Рейнете
мы
видим
горы
и
пустынные
равнины,
Hoe
ver
is
ons
nog
van
mekaar
af
Как
далеко
мы
еще
друг
от
друга?
Dan
kom
die
son
oor
ons
op
en
ek
loer
na
sy
kant
toe
Затем
над
нами
встает
солнце,
и
я
смотрю
в
его
сторону,
Om
te
sien
of
hy
kyk
dat
ek
kyk
Чтобы
увидеть,
смотрит
ли
он,
что
я
смотрю,
Terwyl
die
dag
om
ons
dans
maak
ons
vrede
Пока
день
танцует
вокруг
нас,
мы
миримся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariki Knop
Attention! Feel free to leave feedback.