Laurika Rauch - Die Ballade Van Jakob F De Beer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurika Rauch - Die Ballade Van Jakob F De Beer




Die Ballade Van Jakob F De Beer
Баллада о Якобе Ф. де Бире
In die Kamdebo kontrei was ons vrolik, jonk en vry
В краю Камдебу мы были веселы, молоды и свободны
Waai westewinde waai
Дуют западные ветры, дуют
In die Kamdebo kontrei het ons donkiekar gery
В краю Камдебу мы ездили на ослиной повозке
Draai donkie donkie draai
Крутись, ослик, ослик, крутись
Jakob F. de Beer, windpompingenieur
Якоб Ф. де Бир, инженер по ветряным мельницам
Reis van plaas tot plaas in sy donkiewa
Путешествует от фермы к ферме в своей ослиной повозке
As die westewinde waai, moet silwer speke draai
Когда дуют западные ветры, должны крутиться серебряные спицы
Draai silwer speke draai
Крутятся серебряные спицы, крутятся
Jakob, pasop
Якоб, будь осторожен
Die wind kan skielik draai
Ветер может внезапно перемениться
Jakob, Jakob
Якоб, Якоб
Die westewind is kwaai
Западный ветер суров
Hannetjie du Plooy, byna byna mooi
Ханнетье дю Плуа, почти, почти красивая
Draai westewinde draai
Дуют западные ветры, дуют
As die dansorreltjie kreun, sit Hannetjie alleen
Когда стонет танцевальный орган, Ханнетье сидит одна
Draai draai draai tiekie tiekie draai
Крутится, крутится, крутится, тихонько крутится
′N Donkie en sy baas kom aan op 'n nuwe plaas
Ослик и его хозяин прибывают на новую ферму
Hannie lyk vir Jakob al te mooi
Ханни кажется Якобу слишком уж красивой
Na ′n week of wat ken die donkie ook die pad
Через неделю или около того, ослик тоже знает дорогу
Draf draf draf donkie donkie draf
Бежит, бежит, бежит, ослик, ослик, бежит
Jakob, pasop
Якоб, будь осторожен
Die wind kan skielik draai
Ветер может внезапно перемениться
Jakob, Jakob
Якоб, Якоб
Die westewind is kwaai
Западный ветер суров
Op 'n dag in die Kamdebo is Hannie windpomp toe
Однажды в Камдебу Ханни идет к ветряной мельнице
Draai donkie donkie draai
Крутится, ослик, ослик, крутится
Skeef langs die yster leer, Jakob F. de Beer
Криво, у железной лестницы, лежит Якоб Ф. де Бир
Waai westewinde waai
Дуют западные ветры, дуют
In die Kamdebo kontrei kon Hannetjie nie bly nie
В краю Камдебу Ханнетье не смогла остаться
Sy huil te veel as die westewinde waai
Она слишком много плачет, когда дуют западные ветры
In die Kamdebo kontrei het ons donkiekar gery
В краю Камдебу мы ездили на ослиной повозке
O, draai draai donkie donkie draai
О, крутится, крутится, ослик, ослик, крутится
Jakob, pasop
Якоб, будь осторожен
Die wind kan skielik draai
Ветер может внезапно перемениться
Jakob, Jakob
Якоб, Якоб
Die westewind is kwaai
Западный ветер суров





Writer(s): Christopher Torr


Attention! Feel free to leave feedback.