Lyrics and translation Laurika Rauch - Kyk Hoe Glinster Die Maan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyk Hoe Glinster Die Maan
Взгляни, как блестит луна
Ek
het
in
my
kinderjare
vas
geglo
in
Kersfeesvader
В
детстве
я
твердо
верила
в
Деда
Мороза,
In
werklikheid
ry
hy
mos
met
′n
slee
В
то,
что
он
ездит
на
санях,
Maar
hier
stap
hy
deur
die
mielies,
met
'n
streepsak
Но
вот
он
идет
через
кукурузное
поле
с
мешком
En
my
boetie
vra,boer
hy
by
Clocolan
А
мой
брат
спрашивает:
"Он
фермер
из
Клоколана?"
Waar
is
jou
rendier
en
silwer
spore
Где
твои
олени
и
серебряные
следы?
Waar
is
ons
drome
van
gisteraand
Где
наши
мечты
прошлой
ночи?
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
Die
winde
van
die
winter
het
my
kinderhart
ontnugter
Зимние
ветра
разбили
мое
детское
сердце,
Ek
en
Boetie
kry
'n
rooi
jas
in
die
laai
Мы
с
братом
нашли
в
ящике
красную
куртку.
Jonk
van
jare,
oud
van
dae,
huil
ek
hartseer
Юная
годами,
старая
душой,
я
плакала
в
своей
комнате,
In
my
kamer
В
своей
комнате,
Want
die
fantasie
het
soos
'n
droom
verdwyn
Потому
что
фантазия
исчезла,
как
сон.
Waar
is
jou
rendier
en
silwer
spore
Где
твои
олени
и
серебряные
следы?
Waar
is
ons
drome
van
gisteraand
Где
наши
мечты
прошлой
ночи?
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
In
′n
brief
van
later
jare,
skryf
ek
"Liewe
Kersfeesvader
В
письме,
написанном
годы
спустя,
я
писала:
"Дорогой
Дедушка
Мороз,
Elke
meisie
het
′n
spesiale
wens
У
каждой
девушки
есть
особое
желание:
Vir
'n
man
so
soet
soos
suiker,
met
′n
motor
sonder
duike
Мужчина,
сладкий,
как
сахар,
с
машиной
без
вмятин,
En
soen
hy
jou
dink
jy
dis
net
'n
droom
И
когда
он
целует
тебя,
ты
думаешь,
что
это
всего
лишь
сон."
Waar
is
jou
rendier
en
silwer
spore
Где
твои
олени
и
серебряные
следы?
Waar
is
ons
drome
van
gisteraand
Где
наши
мечты
прошлой
ночи?
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
Ek
stap
toe
op
′n
aand
laat,
met
'n
kêrel
uit
die
Vrystaat
Однажды
поздно
вечером
я
гуляла
с
парнем
из
Фрайштата,
Al
bestuur
hy
′n
ou
bakkie,
sê
ek
"Kersfeesvader,
dankie
И
хотя
он
ездил
на
старом
пикапе,
я
сказала:
"Дедушка
Мороз,
спасибо,
Want
al
sy
soene
is
soos
suiker,
en
in
sy
hande
'n
diamant
Ведь
все
его
поцелуи
сладки,
как
сахар,
а
в
его
руках
бриллиант."
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
Hier's
ons
kinders
om
die
boompie,
hulle
wag
nou
vir
die
oompie
Вот
наши
дети
вокруг
елки,
они
ждут
Дедушку,
My
dogtertjie
is
net
′n
bietjie
bang
Моя
дочка
немного
боится,
Maar
hy
stap
sommer
uit
die
branders,
ja
die
tye
het
verander
Но
он
выходит
из
прибоя,
да,
времена
изменились,
My
seuntjie
vra,
"woon
hy
in
Jeffriesbaai
Мой
сын
спрашивает:
"Он
живет
в
Джеффрис-Бей?"
Waar
is
jou
rendier
en
silwer
spore
Где
твои
олени
и
серебряные
следы?
Waar
is
ons
drome
van
gisteraand
Где
наши
мечты
прошлой
ночи?
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
Vlieg
oor
die
bome
met
my
drome
Лети
над
деревьями
с
моими
мечтами,
Kyk
hoe
glinster
die
maan
Взгляни,
как
блестит
луна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Torr, Christopher Torr, Udo Jürgens
Attention! Feel free to leave feedback.