Lyrics and translation Laurika Rauch - The Falcon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
heard
the
sound
of
wings
Я
слышала
шелест
крыльев
Beating
in
my
restless
dreams
В
моих
беспокойных
снах,
And
in
my
dreams
I
sing
to
you
И
во
снах
я
пела
тебе.
Can
I
sing
in
your
dream
too
Могу
ли
я
петь
и
в
твоих
снах?
We
can
scramble
up
the
ridge
Мы
можем
взобраться
на
хребет,
Cross
that
old
suspension
bridge
Перейти
тот
старый
подвесной
мост.
It′s
not
far,
not
many
miles
Это
недалеко,
всего
несколько
миль,
Not
the
way
the
falcon
flies
Не
так,
как
летает
сокол.
But
the
road,
yes
the
road
is
winding
Но
дорога,
да,
дорога
извилиста,
Fear
not,
don't
be
frightened
Не
бойся,
не
пугайся.
Let
us
go
now,
let
us
wait
no
longer
Пойдем
же,
не
будем
больше
ждать.
Look
at
the
falcon,
look
way
up
yonder
Посмотри
на
сокола,
посмотри
туда,
в
вышину.
Look
at
the
winding,
Смотри
на
извилистую,
Look
at
the
winding,
Смотри
на
извилистую,
Look
at
the
winding,
Смотри
на
извилистую,
The
winding
road
Извилистую
дорогу.
Can
we
meet
up
on
the
ridge?
Можем
ли
мы
встретиться
на
хребте?
Cross
that
same
suspension
bridge?
Перейти
тот
самый
подвесной
мост?
Do
the
things
we
used
to
do
Делать
то,
что
мы
делали
раньше,
Long
ago
when
the
bridge
was
new?
Давно,
когда
мост
был
новым?
But
the
road,
yes
the
road
is
winding
Но
дорога,
да,
дорога
извилиста,
Fear
not,
don′t
be
frightened
Не
бойся,
не
пугайся.
Let
us
go
now,
let
us
wait
no
longer
Пойдем
же,
не
будем
больше
ждать.
Look
at
the
falcon,
look
way
up
yonder
Посмотри
на
сокола,
посмотри
туда,
в
вышину.
Indlela
iyajikajika
Indlela
iyajikajika
(Дорога
извилиста)
Mosa
ukoyika
Mosa
ukoyika
(Не
бойся)
Masihambe,
masihambe
ngoku
Masihambe,
masihambe
ngoku
(Пойдем
же,
пойдем
сейчас)
Jonga
ukhozi,
jonga
phezulu
Jonga
ukhozi,
jonga
phezulu
(Посмотри
на
орла,
посмотри
вверх)
Look
at
the
winding
Смотри
на
извилистую,
Look
at
the
winding
Смотри
на
извилистую,
Look
at
the
winding
Смотри
на
извилистую,
The
winding
road
Извилистую
дорогу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Torr
Attention! Feel free to leave feedback.