Le Luci della Centrale Elettrica - Coprifuoco - translation of the lyrics into German




Coprifuoco
Ausgangssperre
Cadeva la sera
Der Abend fiel
Su una bella e malandata Europa multiculturale
Auf ein schönes und heruntergekommenes multikulturelles Europa
Su un altro bar che cambia gestione
Auf eine andere Bar, die den Besitzer wechselt
Su un altro eroe da dimenticare
Auf einen anderen Helden, den man vergessen soll
Il giorno degli attentati hai scritto
Am Tag der Anschläge hast du geschrieben
Per tranquillizzare tutti
Um alle zu beruhigen
Che come sempre eri da quelle parti
Dass du wie immer dort in der Gegend warst
Ma non eri tra i feriti o tra i morti
Aber du warst nicht unter den Verletzten oder den Toten
Arriverà la pace inaspettata e benedetta
Der unerwartete und gesegnete Frieden wird kommen
Come ogni sera sarai stanca morta
Wie jeden Abend wirst du todmüde sein
Saranno tutti inginocchiati
Alle werden knien
In direzione del Nord America
In Richtung Nordamerika
Del nord Italia o della Mecca
Norditaliens oder Mekkas
Chiudere gli occhi per vedere fuori
Die Augen schließen, um nach draußen zu sehen
L'inverno più mite degli ultimi diecimila anni
Den mildesten Winter der letzten zehntausend Jahre
Quei quattro alberi, i tuoi santi protettori
Jene vier Bäume, deine Schutzheiligen
E tua madre, la Madonna degli affanni
Und deine Mutter, die Madonna der Sorgen
E dove c'era un minareto o un campanile
Und wo ein Minarett oder ein Glockenturm war
C'è un albero in fiore tra le rovine
Gibt es einen blühenden Baum zwischen den Ruinen
Ci siamo noi due accecati dal sole
Da sind wir beide, von der Sonne geblendet
Mentre cerchi di spiegare
Während du versuchst zu erklären
Cos'è che ci ha fatto inventare
Was es ist, das uns erfinden ließ
La Torre Eiffel, le guerre di religione
Den Eiffelturm, die Religionskriege
La stazione spaziale internazionale
Die internationale Raumstation
Le armi di distruzione di massa
Die Massenvernichtungswaffen
E le canzoni d'amore
Und die Liebeslieder
Cos'è che ci rende unici e fragili
Was ist es, das uns einzigartig und zerbrechlich macht
Con sette vite e sette miliardi di desideri?
Mit sieben Leben und sieben Milliarden Wünschen?
Una pelle molto sottile
Eine sehr dünne Haut
Sempre assaliti dai pensieri
Immer von Gedanken heimgesucht
Su questo pianeta chiamato Terra
Auf diesem Planeten namens Erde
Anche se come noi
Auch wenn er wie wir
È quasi soltanto acqua
Fast nur aus Wasser besteht
Come noi, tra un amore e una guerra
Wie wir, zwischen einer Liebe und einem Krieg
Assediati da quello che manca
Belagert von dem, was fehlt
Era per andare via da me, da te
Es war, um wegzugehen von mir, von dir
Dalla piazza della cattedrale
Vom Domplatz
Hai scoperto che Toronto
Du hast entdeckt, dass Toronto
È una Varese più grande
Ein größeres Varese ist
Ma a parte il freddo non si sta poi così male
Aber abgesehen von der Kälte ist es gar nicht so schlecht
E ci sono ragazze come te
Und dort gibt es Mädchen wie dich
Che da piccole sono state molto sole
Die als Kinder sehr allein waren
E adesso sono più forti
Und jetzt stärker sind
Di un intero paese
Als ein ganzes Land
C'è un uragano con il tuo nome
Es gibt einen Hurrikan mit deinem Namen
Aerei militari che come certi baci non fanno rumore
Militärflugzeuge, die wie manche Küsse keinen Lärm machen
E dove c'era un minareto o un campanile
Und wo ein Minarett oder ein Glockenturm war
C'è un albero in fiore tra le rovine
Gibt es einen blühenden Baum zwischen den Ruinen
Ci siamo noi due accecati dal sole
Da sind wir beide, von der Sonne geblendet
Mentre cerchi di spiegare
Während du versuchst zu erklären
Cos'è che ci ha fatto inventare
Was es ist, das uns erfinden ließ
La Torre Eiffel, le sinfonie di Beethoven
Den Eiffelturm, die Symphonien von Beethoven
La stazione spaziale internazionale
Die internationale Raumstation
Le armi di distruzione di massa
Die Massenvernichtungswaffen
Le canzoni d'amore
Die Liebeslieder
Cos'è che ci ha fatto inventare
Was es ist, das uns erfinden ließ
La Torre Eiffel, le guerre di religione
Den Eiffelturm, die Religionskriege
La stazione spaziale internazionale
Die internationale Raumstation
Le armi di distruzione di massa
Die Massenvernichtungswaffen
Le canzoni d'amore
Die Liebeslieder





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.