Alexandrov Ensemble - La Varsovienne Lyrics

Lyrics La Varsovienne - Les Chœurs de l'Armée Rouge




Варшавянка (Varshavianka) / The Warsawian
(mp3; mp3)
Вихри враждебные веют над нами,
The enemy whirlwinds are flying over our heads
Vikhri vrazhdebnye veiut nad nami,
Темные силы нас злобно гнетут.
Dark forces are oppressing us
Temnye sily nas zlobno gnetut.
В бой роковой мы вступили с врагами,
In the battle that we were destined for
V boj rokovoj my vstupili s vragami,
Нас еще судьбы безвестные ждут.
Unknown fates are awaiting us.
Nas eshche sudby bezvestnye zhdut.
Но мы подымем гордо и смело
But we will proudly and boldly raise
No my podymem gordo i smelo
Знамя борьбы за рабочее дело,
The banner of the workers' struggle
Znamia borby za rabochee delo
Знамя великой борьбы всех народов
The banner of the great battle of all the peoples
Znamia velikoj borby vsekh narodov
За лучший мир, за святую свободу.
For a better world and the holy freedom.
Za luchshij mir, za sviatuiu svobodu.
Припев / Pripev:
На бой кровавый,
To a battle bloody
Na boj krovavy,
Святой и правый
Holy and just
Sviatoj i pravy
Марш, марш вперед,
March, march forward
Marsh, marsh vpered,
Рабочий народ.
Working people.
Rabochij narod.
Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,
Must the worker still starve nowadays?
Mriot v nashi dni s golodukhi rabochij,
Станем ли, братья, мы дольше молчать?
Brothers, shall we keep silent?
Stanem li, bratia, my dolshe molchat?
Наших сподвижников юные очи
Can the sight of the gallows
Nashikh spodvizhnikov iunye ochi
Может ли вид эшафота пугать?
Frighten the young eyes of our brothers at arms?
Mozhet li vid ehshafota pugat?
В битве великой не сгинут бесследно
In the great battle don't let us die without leaving a trace behind
V bitve velikoj ne sginut bessledno
Павшие с честью во имя идей.
Those who have fallen in honor for an idea
Pavshie s chestiu vo imia idej.
Их имена с нашей песней победной
Their names in our victory songs
Ikh imena s nashej pesnej pobednoj
Станут священны мильонам людей.
Shall become sacred to millions of people.
Stanut sviashchenny milonam liudej.
Припев
Нам ненавистны тиранов короны,
We loathe the tyrants' crowns
Nam nenavistny tiranov korony,
Цепи народа-страдальца мы чтим.
We deem that chains turn the people into a martyr
Tsepi naroda-stradaltsa my chtim.
Кровью народной залитые троны
The thrones are covered with the blood of the peoples
Kroviu narodnoj zalitye trony
Кровью мы наших врагов обагрим!
In their own blown we shall redden our enemies.
Kroviu my nashikh vragov obagrim!
Смерть беспощадная всем супостатам!
A ferocious death is awaiting all the enemies
Smert besposhchadnaia vsem supostatam!
Всем паразитам трудящихся масс!
All the parasites of the working classes
Vsem parazitam trudiashchikhsia mass!
Мщенье и смерть всем царям-плутократам!
Vengeance and death for all the plutocratic tsars
Mshchene i smert vsem tsariam-plutokratam!
Близок победы торжественный час.
The solemn hour of victory is near.
Blizok pobedy torzhestvennyj chas.
Припев
French translation La Varsovienne
Les rafales ennemies passent au dessus de nous
Des forces noires nous oppriment
Dans la bataille qui nous était prédestinée
Nous attendent des destins inconnus.
Mais nous lèveront fièrement et hardiment
La bannière de la lutte des travailleurs
La bannière de la grande bataille de tous les peuples
Pour un monde meilleur et la sainte liberté.
A la bataille sanglante, sainte et juste
Marche en avant, peuple travailleur!
Le travailleur doit-il encore mourir de faim de nos jours?
Frères continuerons-nous à nous taire?
La vue de l'échafaud peut-elle effrayer
Les jeunes yeux de nos compagnons d'armes?
Dans la grande bataille ne mourrons pas sans laisser de traces
Ceux qui sont tombés avec honneur pour une idée
Leur nom dans nos chants de victoire
Deviendront sacré pour des millions de gens.
Nous haïssons les couronnes des tyrans
Nous estimons que les chaînes font du peuple un martyr
Les trônes sont recouvert du sang des peuples
Nous rougirons nos ennemis de leur propre sang.
Une mort féroce pour tous les ennemis
Pour tous ceux qui parasitent les classes laborieuses
La vengeance et la mort pour tous les tsars ploutocrates
L'heure solemnelle de la victoire est proche.
Translations: from the Russian by Igor Koplevsky
Transcription/Markup: Igor Koplevsky / Liviu Iacob, 2005, 2010
Sounds of the Soviet Union I La Varsovienne




Attention! Feel free to leave feedback.