Alors raconte - Les Compagnons De La Chansontranslation in German
Mais
enfin,
il
devrait
être
là
Aber
endlich,
er
sollte
da
sein
Il
devrait
être
déjà
de
retour,
c'est
pas
possible
Er
sollte
schon
zurück
sein,
das
ist
nicht
möglich
Oui,
il
devrait
être
revenu
Ja,
er
sollte
zurückgekehrt
sein
Entre
vous
et
moi,
je
crois
qu'elle
a
dû
l'enlever
Unter
uns
gesagt,
ich
glaube,
sie
muss
ihn
entführt
haben
Ah
oui?
Ach
ja?
Mais
oui,
grande
comme
elle
est!
Aber
ja,
so
groß
wie
sie
ist!
Oui,
c'est
possible
Ja,
das
ist
möglich
Le
voilà,
le
voilà,
il
arrive!
Da
ist
er,
da
ist
er,
er
kommt!
Alors?
Also?
Salut!
Hallo!
Raconte-nous!
Erzähl
uns!
Vous
pouvez
pas
savoir
Ihr
könnt
euch
nicht
vorstellen
Ce
qui
est
arrivé
Was
passiert
ist
Comment
ça
c'est
passé
Wie
es
geschehen
ist
Pendant
qu'on
t'attendait
là?
Während
wir
hier
auf
dich
gewartet
haben?
Alors?
Tu
ne
dis
rien?
Also?
Du
sagst
nichts?
Pourtant
tu
pourrais
bien
Dabei
könntest
du
doch
Penser
à
tes
copains
An
deine
Freunde
denken
Penser
à
mes
copains
An
meine
Freunde
denken
Bien
sûr
Natürlich
Parler
du
rendez-vous,
c'est
ça
hein?
Vom
Rendezvous
erzählen,
darum
geht's,
oder?
Qu'elle
m'avait
donné
Das
sie
mir
gegeben
hatte
Elle,
écoute,
elle
est
arrivée
Sie,
hör
zu,
sie
kam
an
Je
la
voyais
qui
marchait,
qui
marchait
Ich
sah
sie
gehen,
gehen
Qui
marchait
devant
moi
Vor
mir
gehen
Qui
marchait
devant
toi
Vor
dir
gehen
Elle,
elle
s'est
retournée
Sie,
sie
drehte
sich
um
M'a
regardé,
regardé,
regardé
Sah
mich
an,
sah
mich
an,
sah
mich
an
Comme
si
j'étais
le
bon
Dieu
Als
wäre
ich
der
liebe
Gott
Comme
si
t'étais
le
bon
Dieu?
Als
wärst
du
der
liebe
Gott?
Toi
le
bon
Dieu?
Du
der
liebe
Gott?
Parfaitement,
parfaitement
Ganz
genau,
ganz
genau
Moi,
moi
je
n'ai
rien
fait
Ich,
ich
habe
nichts
getan
Alors
là
tu
as
eu
tort
Da
hast
du
aber
Unrecht
gehabt
Parce
que
moi
à
ta
place
Denn
ich
an
deiner
Stelle
Car
dans
mon
cur
Denn
in
meinem
Herzen
Ça
tournait,
ça
tournait
Drehte
es
sich,
drehte
es
sich
Ça
tournait,
ça
tournait
Drehte
es
sich,
drehte
es
sich
Ça
tournait?
Es
drehte
sich?
Mmmm
Mmmm
Mmmm
Mmmm
Mais
ça
n'a
pas
tourné
Aber
es
hat
sich
nicht
gedreht
Pendant
toute
la
soirée
Während
des
ganzen
Abends
Si!
Doch!
ÀAmoins
que
tu
l'aies
valsée
tout
la
soirée
Es
sei
denn,
du
hast
sie
den
ganzen
Abend
Walzer
tanzen
lassen
Un,
deux,
trois,
un,
deux,
trois,
non!
Eins,
zwei,
drei,
eins,
zwei,
drei,
nein!
Jaloux!
Eifersüchtig!
Alors,
raconte!
Also,
erzähl!
Tu
nous
avais
promis
de
ne
rien
nous
cacher
Du
hattest
uns
versprochen,
nichts
zu
verheimlichen
Pendant
toute
une
nuit
Eine
ganze
Nacht
lang
Oh,
tout
de
suite,
tout
de
suite
là!
Oh,
gleich
so,
gleich
so!
Tu
as
dû
t'amuser
Du
musst
Spaß
gehabt
haben
Elle,
elle
a
pris
ma
main
Sie,
sie
nahm
meine
Hand
Et
dans
sa
main
qui
tremblait,
qui
tremblait
Und
in
ihre
Hand,
die
zitterte,
die
zitterte
Elle
a
posé
sa
joue
Legte
sie
ihre
Wange
Elle
a
posé
sa
joue
Sie
legte
ihre
Wange
Moi
j'avais
mon
front
Ich,
ich
hatte
meine
Stirn
Dans
ses
cheveux
In
ihren
Haaren
Qui
dansaient,
qui
dansaient
Die
tanzten,
die
tanzten
Qui
dansaient
dans
le
vent
Die
im
Wind
tanzten
Qui
dansaient
dans
le
vent
Die
im
Wind
tanzten
On
m'avait
dit
qu'elle
était
chauve?
Man
hatte
mir
gesagt,
sie
sei
kahlköpfig?
Ah,
c'est
pas
la
même,
c'est
pas
la
même
Ah,
das
ist
nicht
dieselbe,
das
ist
nicht
dieselbe
Comme
il
faisait
froid
Da
es
so
kalt
war
Je
l'ai
serrée,
tant
serrée,
tant
serrée
Habe
ich
sie
gedrückt,
so
fest
gedrückt,
so
fest
gedrückt
Tant
serrée,
tant
serrée
So
fest
gedrückt,
so
fest
gedrückt
Alors?
Also?
On
rêvait
Wir
träumten
C'est
du
joli
Das
ist
ja
hübsch
On
rêvait
qu'on
s'aimait
Wir
träumten,
dass
wir
uns
liebten
Mais
ça
n'a
pas
duré
tu
sais
Aber
das
hielt
nicht
an,
weißt
du
Ça
dure
jamais,
je
connais
Das
hält
nie
an,
ich
kenne
das
J'ai
senti
qu'il
fallait,
fallait
se
décider
Ich
spürte,
dass
man
sich
entscheiden
musste,
entscheiden
musste
Aaaaaaaaahhhh!
Aaaaaaaaahhhh!
Je,
je
l'ai
emmenée
Ich,
ich
nahm
sie
mit
On
s'est
caché,
bien
caché,
bien
caché
Wir
versteckten
uns,
gut
versteckt,
gut
versteckt
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Unter
einer
Ecke
blauen
Himmels
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Unter
einer
Ecke
blauen
Himmels
Là,
j'ai
vu
mon
nom
Dort
sah
ich
meinen
Namen
Près
de
son
nom
qui
brillait,
qui
brillait
Neben
ihrem
Namen,
der
leuchtete,
der
leuchtete
Qui
brillait
dans
la
nuit
Der
in
der
Nacht
leuchtete
Qui
brillait
dans
la
nuit
Der
in
der
Nacht
leuchtete
Oh
oui!
Oh
ja!
Mais,
mais,
mais
pour
la
quitter
Aber,
aber,
aber
um
sie
zu
verlassen
Comment
déjà?
Wie,
schon?
Ben
oui
Nun
ja
J'ai
dû
penser
que
demain
Musste
ich
denken,
dass
morgen
Mmmm?
Mmmm?
Ou
après
Oder
später
Mmmm
Mmmm
Mmmm
Mmmm
J'oserai
Ich
es
wagen
würde
Quoi?
Was?
L'embrasser!
Sie
zu
küssen!
Non,
monsieur
non,
on
attend
trois
heures
Nein,
mein
Herr,
nein,
wir
warten
drei
Stunden
C'est
une
honte
honteuse
Das
ist
eine
schändliche
Schande
Moi
j'trouve
ça
scandaleux
Ich
finde
das
skandalös
Rate the translation
1 Les trois cloches
2 Mes jeunes années
3 Gondolier
4 Le galérien
5 Sa jeunesse
6 Si tous les gars du monde
7 Alors raconte
8 Pâques à la Trinité
9 Day O (The Banana Boat Song)
10 Si tu vas à Rio
11 Le marchand de bonheur
12 Marianne
13 La marche des anges
14 Le jour où la pluie viendra
15 Verte campagne
16 Qu'il fait bon vivre
17 Céline
18 Mélodie perdue
19 Sarah
20 Maître Pierre
21 Dans les prisons de Nantes
22 Le roi a fait battre tambour
23 Il pleut
24 Rose d'or
25 Perrine était servante
26 Cinq filles à marier
27 Je n'ai qu'un sou
28 L'enfant au coeur d'or
29 Il y avait trois jeunes garçons
30 Les gitans
Attention! Feel free to leave feedback.