Les Misérables - Original London Cast - Confrontation - translation of the lyrics into German




Confrontation
Konfrontation
Valjean, at last
Valjean, endlich
We see each other plain
Sehen wir uns klar
Monsieur le Mayor
Monsieur le Maire
You'll wear a different chain!
Ihr werdet andere Ketten tragen!
Before you say another word, Javert
Bevor Ihr ein weiteres Wort sagt, Javert
Before you chain me up like a slave again
Bevor Ihr mich wieder wie einen Sklaven in Ketten legt
Listen to me! There is something I must do
Hört mir zu! Es gibt etwas, das ich tun muss
This woman leaves behind a suffering child
Diese Frau hinterlässt ein leidendes Kind
There is none but me who can intercede
Es gibt niemanden außer mir, der einschreiten kann
In Mercy's name, three days are all I need
Im Namen der Gnade, drei Tage sind alles, was ich brauche
Then I'll return, I pledge my word
Dann kehre ich zurück, ich gebe mein Wort
Then I'll return
Dann kehre ich zurück
You must think me mad!
Ihr müsst mich für verrückt halten!
I've hunted you across the years
Ich habe Euch über die Jahre gejagt
Men like you can never change
Männer wie Ihr können sich niemals ändern
A man such as you
Ein Mann wie Ihr
Believe of me what you will (Men like me can never change)
Glaubt von mir, was Ihr wollt (Männer wie ich können sich niemals ändern)
There is a duty that I'm sworn to do (Men like me can never change)
Es gibt eine Pflicht, zu der ich verpflichtet bin (Männer wie ich können sich niemals ändern)
You know nothing of my life (No, 2460)
Ihr wisst nichts von meinem Leben (Nein, 24601)
All I did was steal some bread (1. My duty's to)
Alles, was ich tat, war, etwas Brot zu stehlen (1. Meine Pflicht gilt)
You know nothing of the world (the law, you have no rights)
Ihr wisst nichts von der Welt (dem Gesetz, Ihr habt keine Rechte)
You would sooner see me dead (Come with me, 24601)
Ihr würdet mich lieber tot sehen (Kommt mit mir, 24601)
But not before I see this justice (Now the wheel has turned around)
Aber nicht, bevor ich diese Gerechtigkeit sehe (Nun hat sich das Rad gedreht)
Done (Jean Valjean is nothing now)
Erledigt (Jean Valjean ist jetzt nichts mehr)
I am warning you Javert (Dare you talk to me of crime)
Ich warne Euch, Javert (Wagt Ihr, zu mir von Verbrechen zu sprechen)
I'm a stronger man by far (And the price you had to pay)
Ich bin bei weitem ein stärkerer Mann (Und der Preis, den Ihr zahlen musstet)
There is power in me yet (Every man is born in sin)
Noch ist Kraft in mir (Jeder Mann wird in Sünde geboren)
My race is not yet run (Every man must choose his way)
Mein Rennen ist noch nicht gelaufen (Jeder Mann muss seinen Weg wählen)
I am warning you Javert (You know nothing of Javert)
Ich warne Euch, Javert (Ihr wisst nichts von Javert)
There is nothing I won't dare (I was born inside a jail)
Es gibt nichts, was ich nicht wagen werde (Ich wurde in einem Gefängnis geboren)
If I have to kill you here (I was born with scum like you)
Wenn ich Euch hier töten muss (Ich wurde mit Abschaum wie Euch geboren)
I'll do what must be done! (I am from the gutter too!)
Werde ich tun, was getan werden muss! (Ich komme auch aus der Gosse!)
And this I swear to you tonight
Und das schwöre ich Euch heute Nacht
(There is no place for you to hide)
(Es gibt keinen Ort, an dem Ihr Euch verstecken könnt)
Your child will live within my care
Ihr Kind wird in meiner Obhut leben
(Wherever you may hide away)
(Wo auch immer Ihr Euch verstecken mögt)
And I will raise her to the light
Und ich werde sie zum Licht erziehen
I swear to you, I will be there
Ich schwöre Euch, ich werde da sein





Writer(s): Richard E. Maltby, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! Feel free to leave feedback.