Lyrics and translation Letzte Instanz - Mein Ton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
fiel
mir
im
Schlaf
ein,
Мне
это
приснилось,
Oder
besser;
ich
wachte
davon
auf.
Или,
вернее,
я
проснулся
от
этого.
Leichte,
ganz
feine
Wellen
im
Glas,
Легкая,
едва
заметная
рябь
в
стакане,
Woraus
ich
vermeintlich
eben
noch
getrunken
habe
Из
которого
я,
кажется,
только
пил,
Und
das
nun
noch
halbvoll
auf
meinem
Nachttisch
steht.
И
который
теперь
стоит
полупустой
на
моем
ночном
столике.
Eben
war
ich
noch
ein
Engel,
Только
что
я
был
ангелом,
Nicht
in
der
Heimat
der
Götter
Не
на
родине
богов
Oder
des
einen
Gottes.
Или
одного
Бога.
Nein,
ich
flog.
Нет,
я
летал.
Ich
streifte
durch
Fürmament
und
All,
Я
парил
сквозь
небосвод
и
космос,
Durchs
Sterngewölbe.
Сквозь
звездный
купол.
Oder
auch
einfach
nur
durch
die
Stratosphäre.
Или
просто
через
стратосферу.
Auf
einem
gesehenen
Ton.
На
увиденном
звуке.
Nun
weiß
ich
dass
man
Töne
im
Allgemeinen
nicht
sehen
kann.
Теперь
я
знаю,
что
звуки,
вообще-то,
невидимы.
Aber
ich
schwöre,
da
war
einer.
Но,
клянусь,
он
был
там.
Ich
saß
oben
auf
und
ritt
mit
ihm
durch
die
Nacht.
Я
сидел
на
нем
верхом
и
мчался
сквозь
ночь.
Trieb
ihn
an,
den
sichtbaren
Ton.
Подгонял
его,
этот
видимый
звук.
Unter
uns
die
Millionenlichter
meiner
Stadt.
Под
нами
миллионы
огней
моего
города.
Ängstliche,
fast
panische
Schreie,
vereinzelt
natürlich.
Тревожные,
почти
панические
крики,
конечно,
изредка.
Erregtes
Gestöhn,
hier
und
da
Взволнованные
стоны,
тут
и
там,
Und
um
diese
Zeit
nicht
selten.
И
в
это
время
не
редкость.
Ummantelt
vom
gleichmäßigen
Motorenbrummen.
Все
это
окутано
равномерным
гулом
моторов.
Die
Stadt
hat
viele
Geräusche,
У
города
много
звуков,
Mein
Ton
jedoch,
war
der
einzige
der
mich
trug.
Но
мой
звук
был
единственным,
что
меня
нес.
Über
all
diese
Großstadtkakophonie
hinweg.
Превыше
всей
этой
городской
какофонии.
Blinzelnd
fällt
mir
ein,
dass
da
noch
mehr
gewesen
sein
muss,
Моргнув,
я
вспоминаю,
что
должно
было
быть
что-то
еще,
Ich
kann
es
hören.
Я
могу
это
слышать.
Der
Nachtwind
scheint
von
irgendwo
her
meine
Gardinen
mit
dieser
Musik
zu
wölben.
Ночной
ветер,
кажется,
откуда-то
колышет
мои
занавески
этой
музыкой.
Die
Augen
schnell
wieder
geschlossen,
Быстро
закрыв
глаза,
Als
Reaktion
auf
die
geisterhafte
Bewegung
der
Gardinen,
В
ответ
на
призрачное
движение
занавесок,
Sehe
ich
den
Ton
wieder.
Я
снова
вижу
звук.
Er
bäumt
sich,
Он
вздымается,
Lässt
mich
aufsitzen
Позволяет
мне
сесть
верхом
Und
weiter
geht′s.
И
мы
продолжаем.
Welche
Farbe
er
hat?
Какого
он
цвета?
Woher
soll
ich
das
wissen?
Откуда
мне
знать?
Kannst
du
Farben
beschreiben
die
durch
deinen
Kopf
streichen?
Можешь
ли
ты,
милая,
описать
цвета,
которые
проносятся
в
твоей
голове?
Von
Moment
zu
Moment
ihre
Illusion
wechseln?
Меняющие
свою
иллюзию
от
мгновения
к
мгновению?
Ich
kann
es
nicht
Я
не
могу
Und
erst
recht
nicht
im
Halbschlaf.
И
уж
тем
более
в
полусне.
Allerdings
kann
ich
schon
erzählen,
wie
er
aussieht.
Однако
я
могу
рассказать,
как
он
выглядит.
Denn
jetzt,
während
ich
schlafe
Потому
что
сейчас,
пока
я
сплю,
Sehe
ich
ihn
ganz
deutlich.
Я
вижу
его
очень
четко.
Ohne
erklärbare
Farbe
zwar,
Без
объяснимого
цвета,
правда,
Doch
sehe
ich
die
Biegungen
und
Wendungen,
Но
я
вижу
изгибы
и
повороты,
Welche
ich
ihn
nun
wieder
auf
ihm
durch
die
Nacht
reitend
vollführen
lasse.
Которые
я
теперь
снова,
скача
на
нем
по
ночному
небу,
заставляю
его
совершать.
Hier
ein
Haken,
hasengleich.
Вот
крюк,
как
заяц.
Und
hier
ein
Sprung,
wie
ihn
ein
Streitross
nicht
höher
und
weiter
setzen
könnte.
А
вот
прыжок,
какой
боевой
конь
не
смог
бы
сделать
ни
выше,
ни
дальше.
Fast
scheint
es,
als
tanzten
wir
zu
einem
Rhythmus,
Кажется,
будто
мы
танцуем
под
ритм,
Der
weder
ihm,
noch
mir
entspringt.
Который
не
исходит
ни
от
него,
ни
от
меня.
In
all
ihrer
Unregelmäßigkeit
scheint
die
Stadt
unter
uns
zu
pulsieren.
Во
всей
своей
нерегулярности
город
под
нами
словно
пульсирует.
Schneller,
immer
schneller
reite
ich
durch
die
Nacht
Быстрее,
все
быстрее
я
скачу
сквозь
ночь
Und
binde
andere
Töne.
И
привязываю
другие
звуки.
Die
bis
eben
noch
irrend
durch
selbige
gezogen
waren
Которые
до
этого
момента
блуждали
по
ней,
An
mein
Gefährt.
К
моему
экипажу.
Ach,
wie
herrlich
weich,
wie
breit,
wie
groß,
Ах,
какой
чудесно
мягкий,
какой
широкий,
какой
огромный,
Wird
der
Thron
auf
dem
ich
nun
sitze.
Стал
трон,
на
котором
я
теперь
восседаю.
Töne
lassen
sich
ganz
leicht
finden,
Звуки
так
легко
найти,
Wenn
man
sie
nur
willkommen
heißt.
Если
только
им
рады.
Wunderbare,
im
Einzelnen
glanzlos,
Чудесные,
по
отдельности
невзрачные,
Doch
im
Bund,
überaus
klingend
und
stark.
Но
вместе,
необычайно
звучные
и
сильные.
Mal
traurig,
mal
froh,
mal
beruhigend,
То
грустные,
то
радостные,
то
успокаивающие,
Dem
Kinde
zum
Schlaf
gegeben,
Данные
ребенку
для
сна,
Und
manchmal
aufbrausend
wie
ein
Sturm,
А
иногда
неистовые,
как
буря,
Der
ungestüm
die
Blätter
vom
Baume
zum
roten
Teppich
Которая
нетерпеливо
срывает
листья
с
деревьев,
превращая
их
в
красный
ковер
Für
den
divenhaften
Winter
zusammenkehrt.
Для
дивной
зимы.
Oh
je,
wohin
führt
mich
der
Weg,
Ох,
куда
ведет
меня
путь,
Den
ich
durch
die
Nacht
begonnen?
Который
я
начал
этой
ночью?
Fahren
mir
die
Zügel
aus
der
Hand?
Выскользнут
ли
поводья
из
моих
рук?
Ich
sehe
kein
Land,
ich
sehe
Meer.
Я
не
вижу
земли,
я
вижу
море.
Ein
Meer
von
Tönen.
Море
звуков.
Selbstständig
reihen
sie
sich
ein,
Самостоятельно
они
встраиваются,
In
unsere
Parade
über
der
Stadt.
В
наш
парад
над
городом.
Ich
sitze
obenauf.
Я
сижу
на
вершине.
Ein
Tropfen
rinnt
an
der
Innenseite
des
Glases
herab,
Капля
стекает
по
внутренней
стороне
стакана,
Woraus
ich
gerade
eben
trinken
wollte
Из
которого
я
только
что
хотел
выпить,
Und
das
nun
leer
auf
meinem
Nachttisch
steht.
И
который
теперь
стоит
пустой
на
моем
ночном
столике.
Ich
bin
wach,
in
mein
Bett
zurückgekehrt.
Я
проснулся,
вернулся
в
свою
постель.
Zumindest
finde
ich
mich
darin
wieder.
По
крайней
мере,
я
снова
в
ней.
Zugedeckt
und
wohl
überdacht
Укрытый
одеялом
и
погруженный
в
раздумья,
Höre
ich
die
Sinnphonie,
Я
слышу
симфонию,
Auf
der
ich
eben
noch
durch
die
Nacht
geritten
bin.
На
которой
я
только
что
скакал
сквозь
ночь.
Wer
zum
Teufel
noch
mal
hört
um
diese
Zeit
noch
Musik,
Кто,
черт
возьми,
еще
слушает
музыку
в
такое
время,
Die
ich
doch
eben
erst
komponiert
habe?
Которую
я
только
что
сочинил?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loose Rainer Stefan, Lieberenz Holger
Attention! Feel free to leave feedback.