Lyrics and translation Letzte Instanz - Wir sind allein (Live in Dresden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir sind allein (Live in Dresden)
Мы одни (Live in Dresden)
Dein
Licht
verkümmert
und
verblasst,
die
Nacht
gibt
dir
den
Rest,
Твой
свет
угасает
и
меркнет,
ночь
довершает
остальное,
Denn
du
bist
allein
und
hast
die
Glut
schon
fast
gelöscht,
Ведь
ты
одна
и
почти
затушила
тлеющие
угли,
Die
noch
tief
in
dir,
tief
in
mir,
tief
in
jedem
von
uns
letzten
Sternen
schläft.
Которые
ещё
глубоко
в
тебе,
глубоко
во
мне,
глубоко
в
каждом
из
нас
спят
последними
звёздами.
Jeder
ist
allein,
muss
seinen
Weg
allein
gehn.
Каждый
одинок,
должен
идти
свой
путь
в
одиночку.
Das
ist
so
schon
hart
genug
und
erfordert,
um's
zu
übersteh'n
Это
и
так
достаточно
тяжело
и
требует,
чтобы
это
пережить,
So
viel
Wärme,
so
viel
Kraft,
die
kein
Mensch
alleine
hat.
Так
много
тепла,
так
много
силы,
которой
нет
ни
у
одного
человека
в
одиночку.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Давайте
же
объединим
наш
свет,
давайте
снова
почувствуем
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давайте
сиять
вместе,
давайте
снова
гореть!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звёзд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Если
мы
будем
сиять
вместе,
мы
сможем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Пусть
мы
малы,
нас
видно
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Если
мы
будем
сиять
вместе
сквозь
тёмные
врата
мира.
Die
Straßen
sind
gefüllt
Männer,
Frauen,
Kinder,
die
du
nicht
kennst.
Улицы
полны
мужчин,
женщин,
детей,
которых
ты
не
знаешь.
Und
obwohl
du
mit
rennst,
bist
du
doch
allein.
И
хотя
ты
бежишь
с
ними,
ты
всё
равно
одна.
Nimm
dir
eine
Hand,
hinter
dir,
neben
dir
Возьми
чью-то
руку,
позади
тебя,
рядом
с
тобой,
Führe
sie
zusammen,
dass
sie
ihre
Wärme
spüren!
Соедини
их,
чтобы
они
почувствовали
тепло!
Dein
Blut
fließt
auch
in
meinen
Venen,
Твоя
кровь
течёт
и
в
моих
венах,
Mein
Herz
schlägt
so
wie
Dein's.
Моё
сердце
бьётся
так
же,
как
твоё.
Lasst
uns
doch
zusammen
legen,
was
von
Anbeginn
der
Zeit
Давайте
же
сложим
вместе
то,
что
с
начала
времён
Zusammen
zu
gehören
scheint.
Кажется,
должно
принадлежать
друг
другу.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Давайте
же
объединим
наш
свет,
давайте
снова
почувствуем
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давайте
сиять
вместе,
давайте
снова
гореть!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звёзд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Если
мы
будем
сиять
вместе,
мы
сможем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Пусть
мы
малы,
нас
видно
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Если
мы
будем
сиять
вместе
сквозь
тёмные
врата
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark David Hatwood, Robert Beckmann, Jan Klemm, Bodo Kommnick, Titus Jany, Moeh, Tobias Unterberg
Attention! Feel free to leave feedback.