Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emotional Thoughts
Emotionale Gedanken
Suicide's
driving
recklessly
inside
my
head
Selbstmord
rast
rücksichtslos
in
meinem
Kopf
herum,
meine
Süße.
Painting
a
picture
of
my
death
with
the
color
red
Malt
ein
Bild
meines
Todes
mit
roter
Farbe.
Forever
stuck
on
the
edge
to
be
victimized
Für
immer
am
Rande
gefangen,
um
zum
Opfer
zu
werden.
With
my
feelings
that
would
suck
me
up,
until
I'm
dry
Mit
meinen
Gefühlen,
die
mich
aussaugen,
bis
ich
trocken
bin.
Cause
life
sucks
then
you
die
'if
any
luck,
it'll
be
sooner
Denn
das
Leben
ist
scheiße,
dann
stirbst
du
– wenn
du
Glück
hast,
eher
früher.
This
reality
is
cursed
for
all
of
us
to
be
lunatics
Diese
Realität
ist
verflucht,
dass
wir
alle
Verrückte
sind.
The
bliss
of
finding
peace
lost
it's
will
to
manage
Die
Glückseligkeit,
Frieden
zu
finden,
hat
ihren
Willen
zur
Bewältigung
verloren.
And
now
it's
crippled
from
violence
that
gave
it
permanent
damage
Und
jetzt
ist
sie
verkrüppelt
durch
Gewalt,
die
ihr
dauerhaften
Schaden
zugefügt
hat.
Misunderstanding
and
criticism's
erupting
this
planet
Missverständnisse
und
Kritik
lassen
diesen
Planeten
explodieren.
To
make
the
victims
that
are
dealing
with
depression
feel
stranded
Damit
sich
die
Opfer,
die
mit
Depressionen
zu
kämpfen
haben,
gestrandet
fühlen.
Swings
landing
on
top
of
the
brain
and
ran
it
Schläge
landen
auf
dem
Gehirn
und
haben
es
zerstört.
Into
a
nightmare
of
feelings
that
the
body
can't
stand
In
einem
Albtraum
von
Gefühlen,
die
der
Körper
nicht
ertragen
kann.
It's
like
a
vision
that
is
blank
and
it's
light
only
shines
Es
ist
wie
eine
Vision,
die
leer
ist,
und
ihr
Licht
scheint
nur,
When
the
victim's
either
dead
or
slowly
running
out
of
time
wenn
das
Opfer
entweder
tot
ist
oder
langsam
keine
Zeit
mehr
hat.
But
the
people
get
blinded,
until
it's
too
late
Aber
die
Leute
werden
geblendet,
bis
es
zu
spät
ist.
Then
all
of
a
sudden
their
vision
is
back
'once
you're
in
the
grave,
damn
Dann
ist
plötzlich
ihre
Sicht
zurück
– sobald
du
im
Grab
bist,
verdammt.
Emotion
tank
on
high
Emotionstank
auf
Hochtouren.
The
pain
I
feel
inside
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
fühle.
My
body
wants
to
die
Mein
Körper
will
sterben,
meine
Liebe.
I'm
running
out
of
time
Mir
läuft
die
Zeit
davon.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
It's
days
like
this
when
the
times
get
tough
Es
sind
solche
Tage,
an
denen
es
hart
auf
hart
kommt.
So
many
bills
piling
up
and
you
just
feel
like
giving
up,
and
I
don't
blame
you
So
viele
Rechnungen
stapeln
sich,
und
du
willst
einfach
nur
aufgeben,
und
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe.
Cause
how
can
we
get
it
together
Denn
wie
können
wir
es
schaffen?
If
things
around
us
are
broken
up
in
drama's
agenda?
Wenn
die
Dinge
um
uns
herum
im
Drama
zerbrochen
sind?
Nobody
cares,
all
they
say
to
us
is
"things
will
get
better"
Niemand
kümmert
sich
darum,
alles,
was
sie
uns
sagen,
ist:
"Es
wird
besser".
Knowing
that
they
won't,
the
worse
will
toss
the
better
right
in
the
shredder
Wissend,
dass
es
das
nicht
wird,
das
Schlimmere
wirft
das
Bessere
direkt
in
den
Schredder.
Our
only
future
is
the
poverty
that's
killing
dreams
Unsere
einzige
Zukunft
ist
die
Armut,
die
Träume
zerstört.
Cause
nowadays,
we
get
distracted
by
the
devil's
deeds,
that's
facts
Denn
heutzutage
werden
wir
von
den
Taten
des
Teufels
abgelenkt,
das
ist
Fakt,
meine
Süße.
Mm,
that
takes
centuries
to
complete
Mm,
das
dauert
Jahrhunderte,
um
es
zu
vollenden.
Some
of
us
are
on
the
all
time's
low
of
defeat
Einige
von
uns
sind
auf
dem
absoluten
Tiefpunkt
der
Niederlage.
To
get
deceased
near
the
trees
cause
the
lease
of
getting
buried
Um
in
der
Nähe
der
Bäume
zu
sterben,
denn
die
Pacht,
um
begraben
zu
werden,
Costs
a
fortune
at
the
cemetery
kostet
ein
Vermögen
auf
dem
Friedhof.
It's
getting
scary,
people
killing
others,
including
babies
Es
wird
beängstigend,
Leute
töten
andere,
einschließlich
Babys.
That
goes
to
show
how
crazy
demons
are,
exposing
their
shadiness
Das
zeigt,
wie
verrückt
Dämonen
sind
und
ihre
Zwielichtigkeit
offenbaren.
If
hope
was
given
a
chance,
it
would
stomp
on
this
life
Wenn
Hoffnung
eine
Chance
bekäme,
würde
sie
auf
dieses
Leben
treten.
Cause
even
hope
is
pissed
and
sick
of
being
friendly
and
nice,
real
shit
Denn
selbst
die
Hoffnung
ist
angepisst
und
hat
es
satt,
freundlich
und
nett
zu
sein,
echt
jetzt.
Emotion
tank
on
high
Emotionstank
auf
Hochtouren.
The
pain
I
feel
inside
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
fühle.
My
body
wants
to
die
Mein
Körper
will
sterben,
meine
Liebe.
I'm
running
out
of
time
Mir
läuft
die
Zeit
davon.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Emotional
thoughts
Emotionale
Gedanken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Reynolds
Attention! Feel free to leave feedback.