Lillebjørn Nilsen - Streiken ved de amerikanske jernbaner - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lillebjørn Nilsen - Streiken ved de amerikanske jernbaner




Streiken ved de amerikanske jernbaner
Забастовка на американских железных дорогах
Har du hørt hva der skrives fra landet der vest,
Дорогая, слышала ли ты новости с Запада,
Dette land som blir rost av enhver?
Из страны, которую все так хвалят?
Da vil du sikkert finne at hjemm er best,
Тогда ты, наверняка, поймешь, что дома лучше всего,
Skjønt det ofte er usselt nok her.
Хотя и здесь часто бывает нелегко.
Når du seiler der over da tror du, min venn,
Когда плывешь туда, думаешь, милая,
Millionær skal du bli CD stund.
Что скоро станешь миллионером.
Mlen du merker det snart, når du kommer derhen,
Но быстро понимаешь, добравшись до места,
Du har seilet din skute grunn.
Что твой корабль сел на мель.
Ti, når folk som man dog kan unnvære lidt.
Ведь, когда люди, без которых, казалось бы, никак,
Som jernbane betjente og slikt,
Как железнодорожники, например,
Skal sin lønning avknappet -og det titt,
Терпят урезание зарплаты - и так часто,
Blir Amerikas ros kun et dikt.
Похвалы Америке становятся лишь стихами.
Folk: som vare ved jernbanen i Baltimore,
Люди, которые работали на железной дороге в Балтиморе,
Strevet hele jevnddøgnet omtrent!
Трудились почти круглые сутки!
Gud skal vite at lønningen var ikke stor,
Бог свидетель, их зарплата и так была невелика,
Da den avknappet ble med ti prosent.
Когда ее урезали на десять процентов.






Attention! Feel free to leave feedback.