Azeera Nazir feat. Dyana Shamsuddin - Apa Dayaku? - translation of the lyrics into German

Apa Dayaku? - Dyana Shamsuddin translation in German




Apa Dayaku?
Was vermag ich?
Aku tercipta sesuatu
Ich wurde als etwas erschaffen
Berjarum
Dornig
Dan bah'ru
Und neu
Sungguhpun ia tak sekata
Auch wenn es nicht harmonisch ist
Tak harum
Nicht duftend
Namun, bayangkan
Doch, stell dir vor
Apa dayaku?
Was vermag ich?
Hei, luahkan, luahkan
Hey, drück es aus, drück es aus
Lekas, luahkan, luahkan (Apa dayaku?)
Schnell, drück es aus, drück es aus (Was vermag ich?)
Sayang, luahkan, luahkan
Liebling, drück es aus, drück es aus
Mari, luahkan, luahkan
Komm, drück es aus, drück es aus
Kuhamparkan rampai mawar
Ich breite ein Rosen-Potpourri aus
Flor de Mayo
Flor de Mayo
Yang bermaya
Das lebendig ist
Kupaparkan gaya lawa
Ich zeige einen schönen Stil
Walau sayu
Obwohl melancholisch
Masih ayu
Dennoch anmutig
Apalah dayaku
Was vermag ich
Jika kupancarkan rasa di jiwa?
Wenn ich das Gefühl in meiner Seele ausstrahle?
(Sedarkah, kau ke mana? Whoa)
(Bist du dir bewusst, wohin du gehst? Whoa)
Apalah dayaku
Was vermag ich
Jika ku tidak mesti sempurna
Wenn ich nicht perfekt sein muss
Bebas mengakuri
Frei anzuerkennen
Diri sendiri
Mich selbst
Ibarat pohon jacaranda
Wie ein Jacaranda-Baum
Mengulit (Wah!)
Wiegt (Wah!)
Melingkar (Dan mekar!)
Windet sich (Und blüht!)
Palma de cera ke atmosfera
Palma de Cera zur Atmosphäre
Bawaku lalu
Führe mich hindurch
Apa dayaku?
Was vermag ich?
Jika aku semaikan pohonan perdu
Wenn ich Sträucher säe
Yang hidupnya meliar dan tiada madu?
Die wild wachsen und keinen Honig haben?
Kumahu rasa getaran yang bah'ru
Ich will eine neue Schwingung fühlen
Tak lagi begini
Nicht mehr so
Dan menyelami kalbu
Und ins Herz eintauchen
Nyatalah hidupmu bak mimpi (Whoa)
Offensichtlich ist dein Leben wie ein Traum (Whoa)
Sejak saat kau dilahirkan
Seit dem Moment deiner Geburt
Bak akar yang terbenam
Wie versunkene Wurzeln
Kutahu mekar yang kau embuhkan (Whoa)
Ich kenne die Blüte, die du nährst (Whoa)
Akan lebih indah jika
Wird schöner sein, wenn
Kau bebas tumbuh (Ku bebas tumbuh)
Du frei wächst (Ich frei wachse)
Mencapai ke puncak raya!
Den großen Gipfel erreichst!
Ibarat pohon jacaranda (Woo!)
Wie ein Jacaranda-Baum (Woo!)
Mengulit (Ya!)
Wiegt (Ja!)
Melingkar (Wah!)
Windet sich (Wah!)
Palma de cera ke atmosfera
Palma de Cera zur Atmosphäre
Bawaku lalu
Führe mich hindurch
(Lalu, lalu?)
(Hindurch, hindurch?)
Apalah dayamu jika kau selami rasa di jiwa?
Was vermagst du, wenn du in das Gefühl deiner Seele eintauchst?
Kini tiba masanya
Jetzt ist die Zeit gekommen
Apalah dayamu jika kau sedar kau tak sempurna?
Was vermagst du, wenn du erkennst, dass du nicht perfekt bist?
Itu tak mengapa!
Das macht nichts!
Tunjukkan dikau siapa, woo!
Zeig, wer du bist, woo!
Ku kan subur bak tabebuia (Dia kan subur berjaya!)
Ich werde gedeihen wie Tabebuia (Ich werde erfolgreich gedeihen!)
Mengukir (Mengukir)
Prägt ein (Prägt ein)
Fikiran (Fikiran)
Gedanken (Gedanken)
Nyatalah kini ia lebih indah ker'na kau tunjuk
Offensichtlich ist es jetzt schöner, weil du zeigst
Apa dayaku
Was vermag ich
(Tunjukkan dayamu!)
(Zeig deine Macht!)
Apa dayaku
Was vermag ich
(Kini kita tahu)
(Jetzt wissen wir es)
Apa dayaku!
Was ich vermag!





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.