Lyrics and translation Lo & Leduc - Madrugada mia
I
ha
dä
Liechterchetichugäler
u
i
schribe
ihre
Skylines.
I
ha
dä
Liechterchetichugäler
u
i
schribe
свои
Горизонты.
U
me
gesehts
liechter
wes
dunkler
wird
U
me
видел,
что
лихтер
уэс
становится
темнее
U
si
sech
het
wegdreiht
U
si
sech
het
ряд
U
rot
wird,
unger
geit
aus
müesst
si
säch
für
öppis
schäme.
U
краснеет,
unger
geit
от
усталости
sach
для
öppis
стыдно.
U
i
weiss
mir
dräihe
im
Kreis,
U
i
weiss
мне
dräihe
по
кругу,
Aber
mir
chöme
när
immer
wieder
zäme.
Но
меня
чеме
нар
постоянно
цепляет.
U
vilech
meini
meischtens
i
chön
mir
ds
leischte
doch
ner
weisi
nid
wi
nis
vrdiene.
U
vilech
meini
meischtens
i
chön
мной
ds
leischte
но
ner
weisi
nid
wi
nis
vrdiene.
Si
isch???
viläch
bini
broke
aber
richer
isch
niemer.
Si
языке???
viläch
Бини
broke
но
richer
niemer
isch.
Und
i
gloub
mir
rede
nid
vom
gliche,
И
i
gloub
мне
говорить
nid
о
подобном,
Rede
mir
vo
Gold
oder
rede
mir
vo
Schinä?
Скажи
мне
во
золото
или
скажи
мне
во
Шиней?
Lueg
ihrä
wärs
lieber
chönnt
me
di
Wimpere
no
imprägniere,
Lueg
ваша
предпочла
бы
chönnt
me
di
Wimpere
no
пропитка,
So
das
niemeh
ä
Träne
chiem.
Так
что
niemeh
- слеза
chiem.
Mä
cha
dr
Himmu
nid
gnauer
beschribe,
Mä
cha
dr
Himmu
nid
gnauer
signibe,
Aus
we
du
nä
beschribsch.
Из
we
тебе
ближе
beschribsch.
Für
jedi
Stung
ä
Strich,
Для
джедая
Stung
- тире,
Wo
im
Dunkle
hie
verstricht
bis
du
mi
wieder
fingsch.
Где
в
темноте
он
прячется,
пока
ты
не
поймаешь
ми
снова.
Lueg
wi
mi
verstrichsch,
Lueg
mi
wi
verstrichsch,
Lueg
wie
mi
verstrichsch!
Lueg
как
mi
verstrichsch!
Si
het
ä
Ougeufschlag
wi
nä
Theatervorhang.
Si
het
- Ougeuf
wi
na
театральный
занавес.
Ihri
Wimpere
si
ä
Rahme
us
Gold.
Ihri
Wimpere
si
ä
рамы
в
США
золото.
Ds
Liecht
so
hell,
dass
weisch
werum
Liebi
blind
macht.
Ihres
strahle
isch
umwerfend,
Ds
светится
так
ярко,
что
Вейш
верум
делает
Либи
слепым.
Ваш
луч
иш
сногсшибательный,
Aber
sie
aus
angere
aus
ungfährlech,
Но
они
angere
из
леха
ungfähr,
Wüu
we
sech
immer
aues
um
sie
dräiht,
de
muess
eim
ja
irgendwenn
sturm
wärde.
Wüu
we
сех
dräiht
всегда
aues
для
вас,
de
muess
eim-нибудь
да
когда
буря
wärde.
So
dasi
nüm
weiss
wo
obe
und
unge
isch.
Так
что
dasi
nüm
знает,
где
obe
и
unge
isch.
So
dasi
nüm
weiss
äb
si
no
ume
isch.
Так
что
даси
нюм
знает
abs
si
no
ume
isch.
De
wird
ig
ä
chline
Petrus
u
dä
wuchevorhang
gheit
u
de
gheie
Träne
u
sie
geit
u
wo
mir
ersch
denn
es
Liecht
ufgäng.
Ru
ИГ
будет
ä
chline
Петр
u
dä
wuchevorhang
gheit
u
de
gheie
слеза
geit
u
u
где
ви
мне
ведь
он
сам
сосуд
ufgäng.
Lueg
ihrä
wärs
lieber
chönnt
me
di
Wimpere
no
imprägniere,
Lueg
ваша
предпочла
бы
chönnt
me
di
Wimpere
no
пропитка,
So
das
niemeh
ä
Träne
chiem.
Так
что
niemeh
- слеза
chiem.
Mä
cha
dr
Himmu
nid
gnauer
beschribe,
Mä
cha
dr
Himmu
nid
gnauer
signibe,
Aus
we
du
nä
beschribsch.
Из
we
тебе
ближе
beschribsch.
Für
jedi
Stung
ä
Strich,
Для
джедая
Stung
- тире,
Wo
im
Dunkle
hie
verstricht
bis
du
mi
wieder
fingsch.
Где
в
темноте
он
прячется,
пока
ты
не
поймаешь
ми
снова.
Lueg
wi
mi
verstrichsch,
Lueg
mi
wi
verstrichsch,
Lueg
wie
mi
verstrichsch!
Lueg
как
mi
verstrichsch!
Für
jedi
Stung
ä
Strich,
Для
джедая
Stung
- тире,
Wo
im
Dunkle
hie
verstricht
bis
du
mi
wieder
fingsch.
Где
в
темноте
он
прячется,
пока
ты
не
поймаешь
ми
снова.
Lueg
wi
mi
verstrichsch,
Lueg
mi
wi
verstrichsch,
Lueg
wie
mi
verstrichsch!
Lueg
как
mi
verstrichsch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dominik jud, luc oggier, marco jeger
Attention! Feel free to leave feedback.