Here
we
go
y'all
Ну
что,
поехали,
красотка
Here
we
go
Поехали
Here
we
go
y'all
Ну
что,
поехали,
красотка
Here
we
go
Поехали
Can
I
Kick
It?
(Yes
you
can)
Могу
я
начать?
(Да,
можешь)
Go
Вперед
They
say
we
living
in
a
generation
that's
full
of
gentrification
Говорят,
мы
живем
в
эпоху
джентрификации,
A
gender
based
agenda
is
a
genuine
indication
А
гендерная
повестка
— верный
признак
этого.
Bicker
back
and
forth
about
who
controls
the
premisses,
but
it's
all
stolen
land
from
the
native
people
indigenous
Спорим
туда-сюда,
кто
контролирует
собственность,
но
всё
это
— украденная
земля
коренных
народов.
The
remnants
of
a
reverend
is
irrelevant
Остатки
былого
благочестия
не
имеют
значения.
They
justify
the
why
through
cinematic
embellishments
Они
оправдывают
свои
действия
кинематографическими
приукрашиваниями,
Then
we
let
elitists
mislead
us
А
мы
позволяем
элитам
вводить
нас
в
заблуждение.
The
buffer?
Буфер?
Turn
working
class
whites
against
all
people
of
color
Настроить
белых
рабочих
против
всех
цветных.
We
suffer
the
same
affliction
through
economic
restrictions
Мы
страдаем
от
тех
же
недугов
из-за
экономических
ограничений.
Focus
on
skin
tone
while
their
pockets
have
since
grown
Фокусируются
на
цвете
кожи,
пока
их
карманы
растут.
It's
known;
the
black
and
white
concept
is
just
a
myth
Всем
известно:
концепция
черного
и
белого
— всего
лишь
миф.
Until
they
could
profit
from
it
race
didn't
exist
Пока
они
не
смогли
на
этом
нажиться,
расы
не
существовало.
From
the
current
face
of
a
felon
to
the
state
that
we
fell
in
От
нынешнего
лица
преступника
до
состояния,
в
которое
мы
попали,
To
the
fabrication
and
bait
after
Bacon's
Rebellion
it
was
telling
До
фабрикации
и
приманки
после
восстания
Бэкона
— это
было
красноречиво.
They
won't
stop
until
the
spectrum
is
stretched
Они
не
остановятся,
пока
спектр
не
растянется,
Til
we
see
our
selves
as
one,
we
can
never
progress
Пока
мы
не
увидим
себя
как
единое
целое,
мы
никогда
не
продвинемся.
Can
I
Kick
It?
(Yes
you
can)
Могу
я
начать?
(Да,
можешь)
Well
I'm
gone
Что
ж,
я
ухожу.
Imagine
if
I
came
to
your
home
as
a
houseguest
Представь,
что
я
пришел
к
тебе
домой
как
гость,
Murdered
your
whole
family
before
the
food
could
digest
Убил
всю
твою
семью,
прежде
чем
еда
успела
перевариться,
Waited
a
hundred
years
to
make
an
unlawful
pack
then
put
your
grandfather's
face
on
a
baseball
hat,
helmet
or
jersey
Подождал
сто
лет,
чтобы
заключить
незаконный
договор,
а
затем
поместил
лицо
твоего
деда
на
бейсболку,
шлем
или
майку.
Early
sign
of
a
corporate
influx
Ранний
признак
корпоративного
наплыва.
Separate
church
and
state
then
state
in
god
we
trust
Отделить
церковь
от
государства,
а
затем
заявить:
«На
Бога
уповаем»
On
the
back
of
your
paper
deity
На
обратной
стороне
твоей
бумажной
валюты.
How
do
we
break
free
of
thee
superficially
made
handcuffs
they
hand
us
Как
нам
освободиться
от
этих
поверхностно
сделанных
наручников,
которые
нам
вручают?
Not
saying
dwell
on
the
past
make
em
pay
from
a
far
but
you
can't
expect
us
to
heal
and
not
acknowledge
the
scars
Не
говорю,
что
нужно
зацикливаться
на
прошлом,
заставляя
их
платить
издалека,
но
ты
не
можешь
ожидать,
что
мы
исцелимся,
не
признавая
шрамы.
Back
in
college
I
saw
The
vast
majority
of
the
frats
and
sororities
go
in
debt
В
колледже
я
видел,
как
подавляющее
большинство
братств
и
женских
клубов
влезают
в
долги.
Still
the
masses
applaud
И
все
же
массы
аплодируют.
No
passion
at
all.
Depending
on
weather
you
act
or
you
pause
Никакой
страсти
вообще.
В
зависимости
от
того,
действуешь
ты
или
бездействуешь,
It's
like
we
pay
to
got
to
school
to
get
a
job
to
pay
for
school
Мы
как
будто
платим
за
учебу,
чтобы
получить
работу,
чтобы
оплатить
учебу.
The
pace
is
cruel
Темп
жесток.
If
we
do
pay
it
off
we
have
to
go
to
a
therapist
and
try
to
repair
the
mental
damage
it
caused
Если
мы
и
выплатим
долг,
нам
придется
идти
к
терапевту
и
пытаться
восстановить
причиненный
психический
ущерб.
They
want
us
to
deport
the
Mexicans,
block
the
Middle
East,
prostitute
the
Youth
and
shoot
poor
people
in
the
streets
Они
хотят,
чтобы
мы
депортировали
мексиканцев,
блокировали
Ближний
Восток,
проституировали
молодежь
и
расстреливали
бедных
на
улицах.
The
fortunate
repeat
pull
your
bootstraps,
but
the
leather
has
been
weathered
get
tethered
after
a
few
laps
Удачливые
повторяют:
«Подтянись
за
ремешки
на
ботинках»,
но
кожа
потрескалась,
и
ты
привязан
после
нескольких
кругов.
And
whether
do
you
do
act
or
fall
back
it's
still
strenuous
И
действуешь
ты
или
отступаешь,
это
все
равно
изнурительно.
Most
of
us
know
this
but
the
motives
are
disingenuous
this
continuous
lack
of
admission
is
why
we
rap
with
conviction
and
break
our
backs
to
close
the
gap
that
you
swim
in
Большинство
из
нас
это
знает,
но
мотивы
неискренни.
Это
постоянное
отсутствие
признания
— причина,
по
которой
мы
читаем
рэп
с
убежденностью
и
надрываем
спины,
чтобы
сократить
разрыв,
в
котором
вы
плаваете.
Every
rappers
opinion,
basically
fed
to
them
Мнение
каждого
рэпера,
по
сути,
им
навязано.
They
want
to
recite
the
same
hype
like
a
Teleprompter
was
read
to
them
Они
хотят
повторять
один
и
тот
же
хайп,
как
будто
им
читают
с
телесуфлера.
Non
responsive,
I'm
dead
to
them
Не
реагирующие,
я
для
них
мертв.
My
subconscious
is
lead
brewing
Мое
подсознание
закипает.
I
remember
the
time
when
we
were
considered
less
than
human
Я
помню
время,
когда
нас
считали
недочеловеками.
Three
clicks
from
3/5s
В
трех
шагах
от
3/5.
People
are
quick
to
judge
still
claiming
that
he
riffs
but
still
Люди
быстро
судят,
все
еще
утверждая,
что
он
импровизирует,
но
все
же
There's
no
way
to
un-reap
these
Нет
способа
отменить
это.
My
family
are
immigrants;
does
that
make
me
a
sub-species?
Моя
семья
— иммигранты;
делает
ли
это
меня
подвидом?
Rate the translation
1 The Margin (feat. One Coco)
2 Sanity
3 Nobody
4 The Calling
5 The One (feat. Olamide Faison)
6 Helpless (feat. Olamide Faison)
7 One More Time (feat. Sangin Sara)
8 Home (Live) (feat. Rebecca Nobel)
9 Home (feat. Rebecca Nobel)
10 Agenda
11 Neck Pillow (feat. Rebecca Nobel)
12 No Way (feat. Rebecca Nobel)
13 Olive Branch
Attention! Feel free to leave feedback.