Lyrics and translation Loreto Sesma - Miel de fuego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miel de fuego
Огненный мед
Aposté
por
la
pirueta
neuronal
del
que
sabe
que
el
cuerpo
se
marchita,
Я
поставила
на
нейронную
пируэту
той,
кто
знает,
что
тело
увядает,
Así
que
guarda
un
haz
en
la
boca,
Поэтому
держу
пучок
во
рту,
Que
luego
fue
un
verso,
una
risa
Kamikaze
y
un
diamante
en
el
pecho.
Который
потом
стал
стихом,
смехом
камикадзе
и
алмазом
в
груди.
Me
rechina
la
miel
en
los
dientes
y
no
hay
una
lengua
que
la
limpie,
Мне
скрипит
мед
на
зубах,
и
нет
языка,
который
мог
бы
его
очистить,
Que
sane
y
convierta
el
desnival
de
saliva
en
un
beso
que
no
se
agota.
Исцелить
и
превратить
снежную
лавину
слюны
в
поцелуй,
который
не
иссякает.
En
una
sed
imparable.
En
un
incendió
que
sólo
se
apague
con
más
fuego
В
неутолимую
жажду.
В
пожар,
который
гасится
только
большим
огнем,
Y
una
tormenta
que
sólo
se
achica
con
más
agua.
И
в
бурю,
которая
стихает
только
от
большей
воды.
Con
los
órganos
a
flor
de
papel
describes
en
С
органами,
обнаженными
до
бумаги,
описываешь
на
La
piel
qué
hay
salivas
que
si
que
dejan
rastros,
Коже,
что
есть
слюна,
которая
оставляет
следы,
Pero
también
huellas
que
no
son
indentificativo.
Но
также
и
отпечатки,
которые
не
являются
идентификаторами.
Que
hay
horas
que
pasan
tan
rápido
y
gemidos
Что
есть
часы,
которые
проходят
так
быстро,
и
стоны
A
contra
reloj
que
luego
duran
toda
una
vida.
Наперегонки
со
временем,
которые
потом
длятся
всю
жизнь.
Quiero
volver
a
hacer
esa
niña
que
Хочу
снова
стать
той
девочкой,
которая
No
contaba
sus
latidos
con
marcapasos,
Не
считала
свои
удары
сердца
с
помощью
кардиостимулятора,
Que
luchaba
con
amor
y
no
contra
el
Которая
боролась
с
любовью,
а
не
против
нее,
Por
miedo
a
que
quizás
le
hagan
daño.
Из
страха,
что
ей,
возможно,
причинят
боль.
No
quiero
ser
esta
mujer
que
acumula
los
vicios
del
querer
Не
хочу
быть
этой
женщиной,
которая
накапливает
пороки
желания
Y
los
vicios
del
dolor
que
se
repiten
en
un
bucle
infinito.
И
пороки
боли,
которые
повторяются
в
бесконечном
цикле.
En
miles
de
lágrimas
y
miedos
que
siguen
su
curso
В
тысячах
слез
и
страхов,
которые
следуют
своим
Natural
mientras
los
demás
en
algún
momento
acaban
huyendo.
Естественным
путем,
пока
остальные
в
какой-то
момент
не
убегают.
Quise
ser
tantas
veces
otras,
Я
так
много
раз
хотела
быть
другими,
Que
olvidé
que
yo
no
necesito
nada
que
un
espejo
pudiera
darme,
Что
забыла,
что
мне
не
нужно
ничего,
что
могло
бы
дать
мне
зеркало,
Sino
un
pincel
con
el
que
colorearme
por
А
нужна
кисть,
чтобы
наконец
раскрасить
Fin
la
sombra
que
me
llora
siempre
en
el
alma.
Тень,
которая
всегда
плачет
у
меня
в
душе.
Como
escribí
una
vez
con
16,
Как
я
написала
однажды
в
16,
"Ya
sé
que
yo
no
tengo
unas
piernas
de
taquicardia,
"Я
знаю,
что
у
меня
нет
ног,
вызывающих
тахикардию,
Y
no
cuento
con
el
brillo
embriagador
de
la
novedad.
И
нет
у
меня
опьяняющего
блеска
новизны.
Que
las
rutinas
del
despertar
a
veces
automatiza
amaneceres.
Что
рутина
пробуждения
иногда
автоматизирует
рассветы.
Es
difícil
ser
una
entre
todas
las
mujeres".
Трудно
быть
одной
среди
всех
женщин".
Ya
no
deseo
esos
si
como
antes,
Я
больше
не
желаю
этих
"если",
как
раньше,
Que
me
suban
las
serpientes
del
deseo
por
los
tobillos,
Чтобы
змеи
желания
обвивали
мои
лодыжки,
Ni
que
me
desaten
huracanes
con
mi
llegada.
И
чтобы
с
моим
приходом
развязывались
ураганы.
Ya
no
quiero
que
me
escriban
más
Я
больше
не
хочу,
чтобы
мне
писали
Canciones,
ni
ser
musa
de
amnesias
deliberadas.
Песни,
и
быть
музой
намеренно
забытых
воспоминаний.
Me
conformo
con
ser
yo
en
la
caótica
Мне
достаточно
быть
собой
в
хаотичном
Metamorfosis
de
la
mariposa
queriendo
ser
águila,
Метаморфозе
бабочки,
желающей
стать
орлом,
En
la
mujer
que
ama
con
garras,
В
женщине,
которая
любит
с
когтями,
En
la
niña
que
hecha
un
ovillo
ronronea
mimosas
esperando
bailar
una
В
девочке,
которая,
свернувшись
калачиком,
мурлычет
ласковые
слова,
ожидая,
когда
сможет
снова
Vez
más
al
filo
de
la
tortuoso
vida
Станцевать
на
краю
извилистой
жизни
Del
que
siempre,
siempre
quiere
más
Того,
кто
всегда,
всегда
хочет
большего
Y
por
eso
lleva
tanta
cruz
colgandito
de
la
espalda.
И
поэтому
несет
столько
крестов
на
спине.
Así
que
llévame
a
bailar
otra
vez
junto
al
lago
Di
Garda.
Так
что
отведи
меня
танцевать
еще
раз
у
озера
Гарда.
Que
sigo
siendo
adicta
al
incendió
y
a
las
balas.
Я
все
еще
зависима
от
огня
и
пуль.
Juego
como
un
ciego
leyendo
en
braille
el
fuego.
Играю,
как
слепой,
читающий
огонь
по
Брайлю.
Como
un
mujeriego
masturbandose
solo.
Как
бабник,
мастурбирующий
в
одиночестве.
Adicta
al
inconformismo
de
ver
el
vaso
medio
vacío,
la
copa
rota.
Зависима
от
несогласия
видеть
стакан
наполовину
пустым,
бокал
разбитым.
Juraría
haberte
visto
bailar
agarrado
a
una
promesa.
Могла
бы
поклясться,
что
видела
тебя
танцующим,
держась
за
обещание.
Hay
dolores
que
tiritan
si
tú
le
llevas
al
baile.
Есть
боли,
которые
дрожат,
если
ты
ведешь
их
в
танце.
Que
incluso
en
el
barro
pueden
crecer
las
flores.
Что
даже
в
грязи
могут
расти
цветы.
Que
la
magia
puede
parecer
nieve
pero
a
tú
lado.
Что
магия
может
казаться
снегом,
но
рядом
с
тобой...
Que
yo
siempre
he
sido
de
vicio
y
precipicio,
ya
lo
sabes,
Что
я
всегда
была
порочной
и
стремительной,
ты
же
знаешь,
Y
tus
manos
parecen
alas
esta
noche
de
verano.
И
твои
руки
этой
летней
ночью
кажутся
крыльями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loreto Sesma, Philipp Weigl
Attention! Feel free to leave feedback.