Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
a
family
vacation
Ich
brauche
einen
Familienurlaub
I
mean
a
family
vacation
alone
Ich
meine,
einen
Familienurlaub
allein
I'm
gonna
pack
up
the
car
Ich
werde
das
Auto
packen
Load
up
the
bike
and
the
kayak
Das
Fahrrad
und
das
Kajak
aufladen
And
leave
the
fucking
family
at
home
Und
die
verdammte
Familie
zu
Hause
lassen
A
vacation
away
from
the
family
Ein
Urlaub
weg
von
der
Familie
A
vacation
away
from
the
fray
Ein
Urlaub
weg
vom
Getümmel
When
it
comes
to
your
so-called
loved
ones
Wenn
es
um
deine
sogenannten
Lieben
geht
Sometimes
you
got
to
get
away
Manchmal
musst
du
einfach
wegkommen
Maybe
I'll
go
to
the
mountains
Vielleicht
fahre
ich
in
die
Berge
Or
else
I'll
get
down
to
the
shore
Oder
ich
fahre
runter
an
die
Küste
And
I
guess
there's
a
chance
Und
ich
schätze,
es
besteht
die
Chance
I
might
miss
my
people
Dass
ich
meine
Leute
vermissen
könnte
But
right
now
I
can't
stand
'em
no
more
Aber
im
Moment
kann
ich
sie
nicht
mehr
ertragen
When
I'm
barbecuing
there
on
my
Weber
Wenn
ich
da
auf
meinem
Weber
grille
I
might
be
focused
on
my
family
Denke
ich
vielleicht
an
meine
Familie
Then
I'll
throw
down
some
hot
dogs,
burgers,
and
some
chicken
Dann
werfe
ich
ein
paar
Hotdogs,
Burger
und
Hähnchen
drauf
Then
I'll
burn
'em
all
in
effigy
Dann
verbrenne
ich
sie
alle
in
effigie
When
I
get
back
from
my
family
vacation
Wenn
ich
von
meinem
Familienurlaub
zurückkomme
Tanned
and
relaxed'll
be
the
shape
that
I'm
in
Werde
ich
gebräunt
und
entspannt
sein
Yeah,
I'll
be
patient
and
loving,
not
to
mention,
detached
Ja,
ich
werde
geduldig
und
liebevoll
sein,
ganz
zu
schweigen
von
distanziert
When
I'm
dealing
with
my
kith
and
my
kin
Wenn
ich
mit
meiner
Sippschaft
umgehe
We
all
need
a
family
vacation
Wir
alle
brauchen
einen
Familienurlaub
You
got
to
keep
the
Mishpocha
at
bay
Du
musst
die
Mischpoke
auf
Abstand
halten
Tolstoy
got
it
right
when
he
wrote,
"Each
unhappy
family
is
unhappy
in
its
own
way"
Tolstoi
hatte
Recht,
als
er
schrieb:
„Jede
unglückliche
Familie
ist
auf
ihre
eigene
Weise
unglücklich“
I
ran
away
from
my
parents
Ich
bin
vor
meinen
Eltern
weggelaufen
I
still
run
away
from
my
kids
Ich
laufe
immer
noch
vor
meinen
Kindern
weg
As
for
brother
and
sister,
we're
playing
Twister
Was
Bruder
und
Schwester
angeht,
spielen
wir
Twister
It's
a
cover-up
to
keep
ourselves
hid
from
each
other
Es
ist
ein
Vorwand,
um
uns
voreinander
zu
verstecken
I
need
a
family
vacation
Ich
brauche
einen
Familienurlaub
My
family
needs
a
vacation
from
me
Meine
Familie
braucht
Urlaub
von
mir
Because
your
dearest
and
nearest,
they're
the
most
dangerous
Denn
deine
Liebsten
und
Nächsten,
die
sind
am
gefährlichsten
They're
the
ones
that
make
ya
crazy
Das
sind
die,
die
dich
verrückt
machen
That's
right,
your
nearest
and
dearest,
they're
the
most
dangerous
Ganz
recht,
deine
Nächsten
und
Liebsten,
die
sind
am
gefährlichsten
They're
the
ones
that
make
ya
fucking
crazy
Das
sind
die,
die
dich
verdammt
nochmal
verrückt
machen
Jean-Paul
Sartre
said
it
Jean-Paul
Sartre
hat
es
gesagt
"Hell
is
other
people"
„Die
Hölle,
das
sind
die
anderen“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright Iii
Attention! Feel free to leave feedback.