Lyrics and translation Luca Barbarossa feat. Ron - Una città per cantare
Una città per cantare
A City to Sing In
Grandi
strade
piene,
Crowded
boulevards,
Vecchi
alberghi
trasformati.
Converted
old
hotels.
Tu
scrivi
anche
di
notte
You
also
write
at
night
Perché
di
notte
non
dormi
mai.
Because
at
night
you
never
sleep.
Buio
anche
tra
i
fari,
Darkness
among
the
headlights,
Tra
ragazzi
come
te.
Among
boys
like
you.
Tu
canti,
smetti
e
canti,
You
sing,
you
stop
and
you
sing,
Sai
che
non
ti
fermerai.
You
know
that
you
won't
quit.
Caffè
alla
mattina,
Coffee
in
the
morning,
Puoi
fumarti
il
pomeriggio.
You
can
smoke
your
afternoon
away.
Si
parlerà
del
tempo,
There'll
be
talk
of
the
weather,
Se
c′è
pioggia
non
suonerai.
If
it
rains
you
won't
play.
Quante
interurbane
Toll
calls
so
many
Per
dire:
Come
stai?
To
say:
How
are
you?
Raccontare
dei
successi
To
tell
of
your
successes
E
dei
fischi
non
parlarne
mai.
And
never
mention
the
whistles.
E
se
ti
fermi,
And
if
you
stop,
Convinto
che
ti
si
può
ricordare,
Convinced
that
you
can
be
remembered,
Hai
davanti
un
altro
viaggio
There
is
another
trip
ahead
of
you
E
una
città
per
cantare.
And
a
city
to
sing
in.
Alle
ragazze
non
chieder
niente
Don't
ask
the
girls
for
anything
Perché
niente
di
posson
dare.
Because
they
have
nothing
to
give.
Se
il
tuo
nome
non
è
sui
giornali
If
your
name
is
not
in
the
papers
O
si
fa
dimenticare
Or
it's
forgotten
Lungo
la
strada.
Along
the
road.
Tante
facce
diventano
una
Many
faces
become
one
Che
finisci
per
dimenticare
That
you
end
up
forgetting
O
la
confondi
con
la
luna.
Or
confuse
it
with
the
moon.
Ma
quando
ti
fermi,
But
when
you
stop,
Convinto
che
ti
si
può
ricordare,
Convinced
that
you
can
be
remembered,
Hai
davanti
un
altro
viaggio
There
is
another
trip
ahead
of
you
E
una
città
per
cantare.
And
a
city
to
sing
in.
Grandi
strade
piene,
Crowded
boulevards,
Vecchi
alberghi
dimenticati.
Forgotten
old
hotels.
Io
non
so
se
ti
conviene.
I
don't
know
if
it
suits
you.
I
tuoi
amori
dove
sono
andati?
Where
have
your
loves
gone?
Buia
è
la
sala,
The
hall
is
dark,
Devi
ancora
cominciare.
You
still
have
to
start.
Tu
provi,
smetti
e
provi
You
try,
you
stop
and
you
try
La
canzone
che
dovrai
cantare.
The
song
that
you
will
have
to
sing.
E
non
ti
fermi,
And
you
don't
stop,
Convinto
che
ti
si
può
ricordare,
Convinced
that
you
can
be
remembered,
Hai
davanti
una
canzone
nuova
You
have
a
new
song
ahead
of
you
E
una
città
per
cantare.
And
a
city
to
sing
in.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla, D. O'keefe
Attention! Feel free to leave feedback.