Lyrics and translation Lucio Bukowski, Anton Serra & Hippocampe Fou - Testament
Frères
et
sœurs,
je
vous
laisse
mes
plus
sincères
pensées
Братья
и
сестры,
я
оставляю
вам
свои
самые
искренние
мысли
Un
roman
manuscrit,
deux
albums
à
séquencer
Один
рукописный
Роман,
два
альбома
для
записи
Assez
dansé:
je
signe
et
saute
dans
le
dernier
wagon
Хватит
танцевать:
я
подписываюсь
и
прыгаю
в
последний
вагон
Dans
la
veste,
un
billet
aller
simple
pour
de
chauds
lagons
В
куртке
билет
в
один
конец
в
теплые
лагуны
J'ai
laissé
sous
l'oreiller
le
liquide
d'une
scène
au
black
Я
оставил
под
подушкой
жидкость
из
черной
сцены
Dans
l'armoire
un
peu
de
sable
dans
une
vieille
bouteille
opaque
В
шкафу
немного
песка
в
старой
непрозрачной
бутылке
De
quoi
bien
remplir
ce
track,
tristounet
comme
Léotard
Достаточно
хорошо
заполнить
этот
трек,
грустный,
как
купальник
Quelques
vidéos
en
attendant
de
s'voir
autre
part
Несколько
видео
в
ожидании
встречи
в
другом
месте
Des
BD
de
Will
Eisner,
des
CD
d'Herbie
Hancock
Комиксы
Уилла
Эйснера,
компакт-диски
Херби
Хэнкока
Un
poster
de
Mickey
Rourke,
une
breloque
même
pas
en
toc
Плакат
с
изображением
Микки
Рурка,
талисман
даже
не
в
ОКР
Quelques
sapes
même
pas
en
vogue,
deux-trois
créanciers
en
rogne
Некоторые
недостатки
даже
не
в
моде,
двое-трое
раздраженных
кредиторов
D'où
je
suis
je
me
marre
bien,
j'ai
du
papier
dans
les
pognes
Откуда
я
родом,
мне
это
очень
надоело,
у
меня
в
карманах
есть
бумага
Je
n'suis
plus
dans
l'époque
mais
j'y
laisse
de
belles
images
Я
больше
не
в
той
эпохе,
но
оставляю
там
прекрасные
образы
Une
machine
à
écrire,
une
fausse
dent,
du
lessivage
Пишущая
машинка,
вставной
зуб,
стирка
Un
diplôme
inachevé,
un
peu
de
jazz
dans
le
sillage
Незаконченный
диплом,
немного
джаза
после
этого
Un
joli
texte
quand
l'existence
a
la
gueule
dans
le
cirage
Прекрасный
текст,
когда
существование
устает
от
воска
для
обуви
Frères
et
sœurs,
je
vous
laisse
mon
peu
de
possessions
Братья
и
сестры,
я
оставляю
вам
свое
небольшое
имущество
Essentiellement
des
livres:
on
n'refait
pas
ses
obsessions
В
основном
книги:
мы
не
повторяем
его
навязчивых
идей
Sauf
qu'à
la
réflexion,
on
sait
toujours
ce
qu'on
perd
За
исключением
того,
что,
размышляя,
мы
всегда
знаем,
что
теряем
Des
photos
de
moi
petit
devant
le
garage
de
mon
père
Фотографии
моего
маленького
мальчика
перед
гаражом
моего
отца
Je
refuse
les
pleurs,
fêtons
plutôt
ça
au
Sauternes
Я
отказываюсь
от
слез,
давайте
вместо
этого
отпразднуем
это
в
Сотерне
J'économise
les
frais
puisque
le
rap
est
mon
notaire
Я
экономлю
на
расходах,
так
как
рэп-мой
нотариус
Je
punaise
ce
testament
sur
le
frigo
puis
vous
embrasse
Я
прикрепляю
это
завещание
к
холодильнику,
а
затем
целую
вас
Mon
encre
est
une
liqueur
de
minimum
28
ans
d'âge
Мои
чернила-это
ликер
возрастом
не
менее
28
лет
Madame
le
notaire,
vous
êtes
charmante
Мадам
нотариус,
вы
очаровательны
Votre
décolleté
est
effarant
Ваше
декольте
просто
потрясающее
L'idée
de
vous
appeler
"Maîtresse"
est
exaltante
Мысль
о
том,
чтобы
называть
вас
"любовницей",
волнует
Mais
veillez
à
bien
prendre
note
de
mon
testament
Но
обязательно
примите
к
сведению
мое
завещание
Je
lègue
tous
mes
organes
à
mon
boucher
Я
завещаю
все
свои
органы
своему
мяснику
Sauf
mon
cerveau,
lui
je
veux
qu'il
soit
chouchouté
Кроме
моего
мозга,
его
я
хочу,
чтобы
его
баловали
Placé
dans
un
tupperware
hermétique
Помещенный
в
герметичную
посуду
Enterré
au
pied
de
mon
arbre
généalogique
Похоронен
у
подножия
моего
генеалогического
древа
Mon
corps
momifié,
je
le
lègue
au
musée
Grévin
Мое
мумифицированное
тело
я
завещаю
музею
Гревена
Les
nonnes
se
mordilleront
les
lèvres
à
la
vue
de
mes
mains
Монахини
будут
кусать
губы
при
виде
моих
рук
Je
lègue
mes
dents
de
lait
à
mon
gorille
en
peluche
Я
завещаю
свои
молочные
зубы
своей
плюшевой
горилле
Mon
jardin
secret
sera
public,
immense,
illustre
Мой
тайный
сад
будет
публичным,
огромным,
прославленным
Je
lègue
à
tous
mes
potes
mes
vieux
films
de
cul
Я
завещаю
всем
своим
приятелям
свои
старые
фильмы
о
жопе
Ceux
de
la
belle
époque
des
pubis
velus
Те,
что
были
в
прекрасную
эпоху
волосатых
Лобков
J'veux
bien
une
tombe
à
mon
nom,
qu'on
lui
pisse
dessus
Я
хочу,
чтобы
на
моем
имени
была
написана
могила,
чтобы
мы
помочились
на
нее
Plus
rien
n'est
dégradant
quand
on
n'existe
plus
Ничто
больше
не
унизительно,
когда
тебя
больше
не
существует
Je
lègue
mes
larmes
à
la
mer,
mes
soucis
à
la
pluie
Я
оставляю
свои
слезы
морю,
свои
заботы
дождю
Ma
folie
à
ma
fille,
ma
flamme
à
sa
mère
Мое
безумие
по
отношению
к
моей
дочери,
мое
пламя
по
отношению
к
ее
матери
Mes
dettes
à
mon
banquier,
mes
affres
à
la
nuit
Мои
долги
моему
банкиру,
мои
муки
по
ночам.
Mes
aphtes
à
Paris,
mes
textes
au
monde
entier
Мои
язвы
в
Париже,
мои
тексты
всему
миру
Mais
mes-mes
mots
d'passe
internet,
mon
haleine
de
putois
Но
мои
...
мои
интернет-пароли,
мое
гребаное
дыхание.
Le
moulage
de
mon
zgeg,
mon
dessin
d'Vegeta
Лепка
моего
згега,
мой
рисунок
Вегеты
Ma
dernière
cigarette
non
je
n'les
léguerai
pas
Моя
последняя
сигарета
нет,
я
не
оставлю
их
в
наследство
J'ai
mis
ça
aux
enchères
et
c'est
l'affaire
du
mois
Я
выставил
это
на
аукцион,
и
это
сделка
месяца
J'vous
léguerai
mes
textes
inachevés
sur
Word
et
mon
vieux
HP
Я
завещаю
вам
свои
незаконченные
тексты
на
Word
и
мой
старый
HP
Un
lien
sur
l'bureau
de
toutes
mes
vidéos
en
HD
Ссылка
на
рабочий
стол
для
всех
моих
видео
в
формате
HD
Un
SM-58
comme
pour
le
rap,
j'étais
en
mode
SM-58,
как
и
в
случае
с
рэпом,
я
был
в
режиме
Un
carnet
d'Tickets
Restau'
et
quelques
pièces
sur
la
commode
На
комоде
осталась
книжка
с
билетами
и
несколько
монет
J'vous
laisse
aussi
cette
dernière
bancale,
car
même
parti
en
cendres
Я
также
оставляю
вас
в
этом
последнем
затруднительном
положении,
потому
что
даже
превратившись
в
пепел
J'continue
de
vous
faire
chier,
un
paquet
d'dettes,
ces
poubelles
à
descendre
Я
продолжаю
Вас
раздражать,
куча
долгов,
эти
мусорные
баки,
которые
нужно
опустить
J'voulais
écrire
cette
lettre
un
peu
plus
tôt
pour
le
partage
Я
хотел
написать
это
письмо
немного
раньше,
чтобы
поделиться
Mais
c'n'est
pas
pour
ce
trésor
que
vous
crierez
"à
l'abordage"
Но
это
не
то
сокровище,
ради
которого
вы
будете
кричать
"на
абордаж"
Car
mon
seul
coffre
s'trouve
en
bas
d'chez
mes
yorks
Потому
что
мой
единственный
сундук
находится
внизу
в
доме
моих
Йорков
D'une
R12-ventouse
sans
essence,
garée
rue
du
Dauph'
От
бензиновой
машины
R12-на
присоске,
припаркованной
на
улице
ДОФ'
Si
les
cadeaux
s'empilent,
pensez
bien
de
n'pas
rêver
Если
подарки
накапливаются,
подумайте
о
том,
чтобы
не
мечтать
Cassez
la
vitre
et
faites
les
fils
car
j'ai
égaré
les
clés
Разбейте
стекло
и
сделайте
провода,
потому
что
я
потерял
ключи
Quand
j'cherche
les
mots
comme
un
bavard
illettré
Когда
я
ищу
слова,
как
неграмотный
болтун
La
gorge
nouée
j'ai
que
si
peu
à
vous
offrir,
nécessiteux
С
завязанным
горлом
я
могу
предложить
вам
так
мало,
нуждающийся
Pauvre
indigent
je
l'étais,
plus
b'soin
d'gratter
là
où
je
suis
Бедный,
обездоленный,
каким
я
был,
тем
более
не
заботился
о
том,
чтобы
поцарапать
то
место,
где
я
нахожусь
J'possédais
pas
d'compte,
j'vous
laisse
une
boîte
de
chocolats
suisses
У
меня
не
было
счета,
я
оставлю
вам
коробку
швейцарских
конфет
Pendant
qu'j'y
pense
c'est
pas
con,
j'vous
lègue
aussi
ma
chatte
Пока
я
думаю
об
этом,
это
не
глупо,
я
также
завещаю
вам
свою
киску
Et
sa
litière
sur
l'balcon,
le
lieu
de
ce
sublime
suicide
И
его
подстилка
на
балконе,
место
этого
возвышенного
самоубийства
Prenez-en
soin,
ses
catons
la
démangent
terriblement
Берегите
ее,
у
нее
ужасно
чешутся
катоны
Et
une
portée
d'chatons,
pensez
à
moi
durant
les
miaulements
И
помет
котят,
думайте
обо
мне
во
время
мяуканья
Y'a
un
tas
d'cartons,
d'objets
désuets
dans
l'cagibi
В
багажнике
куча
коробок,
ненужных
вещей
Et
une
chapka
du
KGB
И
шапку
из
КГБ
Ici
au
cas
où
j'oublie
de
le
rapper,
une
copie
en
manuscrit
Вот
на
случай,
если
я
забуду
прочитать
его,
копия
в
рукописи
Évidemment
j'ai
tout
prévu
pour
mon
testament
Очевидно,
я
все
предусмотрел
в
своем
завещании
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Gonzalez, Ludovic Villard, Yann Patron, Anthony Serra
Attention! Feel free to leave feedback.