Lyrics and translation Luiz Gabriel Lopes feat. Déa Trancoso - Prólogo
Eu
quero
a
palavra
que
rasga
a
orelha
do
livro
I
want
the
word
that
tears
the
book's
ear
Palavra
que
finca
bandeira
no
tronco
da
história
Word
that
plants
a
flag
in
the
trunk
of
history
Na
dobra
da
esfera
In
the
fold
of
the
sphere
Palavra
que
dura
e
supera
a
agonia
do
agora
Word
which
lasts
and
conquers
the
agony
of
now
Por
fora
do
esquema
Out
of
the
ordinary
Palavra
que
queima
a
revanche,
destrói
as
correntes
Word
that
burns
revenge,
destroys
chains
E
quebra
o
dilema
And
breaks
the
dilemma
E
não
se
amedrontará
And
will
not
be
afraid
Quero
a
palavra
que
move
a
engrenagem
do
tempo
I
want
the
word
that
moves
the
gear
of
time
Que
cria
memória
That
creates
memory
Palavra
que
empurra
a
canoa
e
alimenta
a
fogueira
Word
that
pushes
the
canoe
and
feeds
the
fire
Que
limpa
a
sujeira
That
cleans
the
dirt
Palavra
que
brota
da
boca
de
um
santo
guerreiro
Word
that
sprouts
from
the
mouth
of
a
warrior
saint
E
varre
a
maldade
And
sweeps
away
evil
Palavra
que
escreve
esperança
no
céu
da
cidade
Word
that
writes
hope
in
the
sky
of
the
city
Vibrando
na
nova
era
Vibrating
in
the
new
era
Palavra
que
ri
no
silêncio
do
gato
Word
that
laughs
in
the
silence
of
the
cat
Que
canta
uma
reza
na
água
da
cachoeira
That
sings
a
prayer
in
the
water
of
the
waterfall
Palavra
que
é
planta
no
meio
do
mato
Word
that
is
a
plant
in
the
middle
of
the
forest
E
que
reverbera
a
beleza
And
that
reverberates
beauty
Quero
a
palavra
que
veste
uma
capa
de
estrelas
I
want
the
word
that
wears
a
cloak
of
stars
Que
preste
pras
curas
That
provides
for
healing
Palavra
que
acende
figuras
no
céu
da
caverna
Word
that
lights
up
figures
in
the
sky
of
the
cave
E
é
mãe
do
poema
And
is
the
mother
of
the
poem
Palavra
que
é
sol
e
cinema,
que
é
filha
das
luzes
Word
that
is
sun
and
cinema,
that
is
a
daughter
of
light
Maior
do
que
as
cruzes
Greater
than
the
crosses
E
sílaba
a
sílaba
a
fala
será
feito
ilha
And
syllable
by
syllable
the
speech
will
become
an
island
Deserta
do
que
é
ruim
Desert
of
that
which
is
bad
Quero
a
palavra
que
cala
em
respeito
ao
silêncio
I
want
the
word
that
is
silent
out
of
respect
Que
serve,
que
vibra
no
alto
That
serves,
that
vibrates
up
high
Por
baixo
das
águas,
por
cima
das
nuvens
Under
the
waters,
over
the
clouds
E
é
só
gentileza
And
is
only
kindness
Partilha
do
pão
sobre
a
mesa,
do
céu
sobre
os
ombros
Shares
bread
on
the
table,
the
sky
on
the
shoulders
Que
vence
os
escombros
That
conquers
the
rubble
Palavra
que
brota
do
corpo
feito
tatuagem
Word
that
sprouts
from
the
body
like
a
tattoo
E
ensina
o
que
é
coragem
And
teaches
what
courage
is
Palavra
que
ri
no
silêncio
do
gato
Word
that
laughs
in
the
silence
of
the
cat
Que
canta
uma
reza
na
água
da
cachoeira
That
sings
a
prayer
in
the
water
of
the
waterfall
Palavra
que
é
planta
no
meio
do
mato
Word
that
is
a
plant
in
the
middle
of
the
forest
E
que
reverbera
a
beleza
And
that
reverberates
beauty
Ke
o
elegbara
Ke
o
elegbara
Mofori
gbale
Mofori
gbale
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gabriel Lopes
Album
Sóis
date of release
17-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.