Lyrics and translation Luiz Marenco - Quando o Verso Vem pras Casa
A
calma
do
tarumã
ganhou
sombra
mais
copada
Спокойная
в
таруман
выиграл
тень
copada
Pela
várzea
espichada
com
o
sol
da
tarde
caindo
В
низменных
espichada
с
вечернего
солнца
падают
Um
pañuelo
maragato
se
abriu
no
horizonte
Один
pañuelo
maragato
открылся
на
горизонте
Trazendo
um
novo
reponte,
pra
um
fim
de
tarde
bem
lindo
В
результате
чего
новый
reponte,
значит
вечером
хорошо
красивый
Daí
um
verso
de
campo
se
chegou
da
campereada
Отсюда
и
стихи
поля,
если
прибыл
из
campereada
No
lombo
de
uma
gateada,
frente
aberta
de
respeito
В
филе
из
gateada,
открытый
вперед
уважения
Desencilhou
na
ramada,
já
cansado
das
lonjuras
Desencilhou
в
отеле
ramada,
уже
устали
от
lonjuras
Mas
estampando
a
figura
campeira,
bem
do
seu
jeito
Но
swaging
рис.
campeira,
а
вашем
пути
Cevou
um
mate
pura-folha,
jujado
de
maçanilha
Cevou
матовой
чисто-лист,
jujado
в
maçanilha
E
um
ventito
da
coxilha
trouxe
coplas
entre
as
asas
И
ventito
от
coxilha
принес
coplas
между
крыльями
Pra
querência
galponeira,
onde
o
verso
é
mais
caseiro
Ты
информатике
galponeira,
где
стих
более
домашнее
Templado
à
luz
de
candeeiro
e
um
quarto
gordo
nas
brasas
Templado
в
свете
лампы,
и
комнату
гордо
в
угли
A
mansidão
da
campanha
traz
saudade
feito
açoite
Кротость
кампании
приносит
тоску
сделано
бич
Com
olhos
negros
de
noite,
que
ela
mesma
querenciou
С
черными
глазами
ночь,
что
она
же
querenciou
E
o
verso
que
tinha
sonhos
pra
rondar
na
madrugada
И
стих,
что
было
мечты
ты
размере
на
рассвете
Deixou
a
cancela
encostada
e
a
tropa
se
desgarrou
Оставил
отменяет
приоткрытой,
и
войска
отбился
E
o
verso
sonhou
ser
várzea
com
sombra
de
tarumã
И
стих
мечтали
быть
низменности
тени
таруман
Ser
um
galo
pras
manhãs,
ou
um
gateado
pra
encilha
Быть
петух,
pras
утрам,
или
gateado
ты
encilha
Sonhou
com
os
olhos
da
prenda
vestidos
de
primavera
Мечтали
своими
глазами
подарок
платья
весна
Adormecidos
na
espera
do
sol
pontear
na
coxilha
Спящие
в
ожидании
солнца
pontear
в
coxilha
Ficaram
arreios
suados
e
o
silêncio
de
esporas
Остались
жгут
потные,
и
тишина
шпоры
Um
cerne
com
cor
de
aurora
queimando
em
fogo
de
chão
Одним
основе
с
цветом
aurora
горящий
в
огне
этаж
Uma
cuia
e
uma
bomba
recostada
na
cambona
Один
cuia
и
насос
recostada
в
cambona
E
uma
saudade
redomona
pelos
cantos
do
galpão
И
я
redomona
в
углу
сарая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gujo Teixeira, Luiz Marenco
Album
Andapago
date of release
18-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.