Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormai
è
tardi,
ma
sai
che
c'è?
Es
ist
schon
spät,
aber
weißt
du
was?
Non
posso
più
starti
accanto
e
non
è
per
te
Ich
kann
nicht
mehr
bei
dir
bleiben,
und
es
liegt
nicht
an
dir
Dovrei
scappare
via
lontano,
ma
è
difficile
Ich
sollte
weit
wegrennen,
aber
es
ist
schwierig
Se
ho
te
nuda
nel
mio
letto
e
sai
che
sei
per
me
l'unica
cosa
che
Wenn
ich
dich
nackt
in
meinem
Bett
habe
und
du
weißt,
dass
du
für
mich
das
Einzige
bist,
was
Sempre
i
soliti
tre
stronzi
al
bar
a
bere
Immer
die
üblichen
drei
Idioten
an
der
Bar,
die
trinken
A
parlare
di
sogni,
anni
che
sogno
e
non
va
bene
Über
Träume
reden,
Jahre,
in
denen
ich
träume
und
es
läuft
nicht
gut
Datemi
un
po'
di
pace,
lo
capirò
tra
un'ora
Gebt
mir
etwas
Ruhe,
ich
werde
es
in
einer
Stunde
verstehen
Stanotte
stringe
in
gola,
tu
arrivi
qui
da
sola
Heute
Nacht
schnürt
es
mir
die
Kehle
zu,
du
kommst
alleine
hierher
E
brillano
i
tuoi
occhi
e
non
so
perché
Und
deine
Augen
leuchten
und
ich
weiß
nicht
warum
L'unica
stella
buona
dentro
a
un
buio
orrendo
Der
einzige
gute
Stern
in
einer
schrecklichen
Dunkelheit
Saranno
forse
le
sei
birre
o
le
lacrime
Vielleicht
sind
es
die
sechs
Biere
oder
die
Tränen
Staremo
insieme
per
cent'anni
o
con
un'altra
te,
tu
con
un
altro
me
Wir
werden
hundert
Jahre
zusammen
sein
oder
mit
einer
anderen
Version
von
dir,
du
mit
einem
anderen
Ich
Voglio
restare
un
minuto
con
te
Ich
will
eine
Minute
bei
dir
bleiben
Scambiarlo
per
cent'anni
con
un
demone
Sie
gegen
hundert
Jahre
mit
einem
Dämon
eintauschen
Che
mi
guarda
dritto
in
faccia
di
fronte
a
me
Der
mir
direkt
ins
Gesicht
schaut,
vor
mir
Vuole
che
lo
premo
e
basta,
fallo
per
me
Er
will,
dass
ich
es
einfach
tue,
tu
es
für
mich
Sarebbe
bello
aver
le
ali
e
volare
sopra
a
tutti
'sti
problemi
e
mali
Es
wäre
schön,
Flügel
zu
haben
und
über
all
diese
Probleme
und
Übel
zu
fliegen
Luce
che
passa
dentro
il
corpo,
parte
dalle
mani
Licht,
das
durch
den
Körper
geht,
beginnt
an
den
Händen
Quando
ti
tocco
sento
il
soffio
del
vento
ed
è
tardi
Wenn
ich
dich
berühre,
spüre
ich
den
Hauch
des
Windes
und
es
ist
zu
spät
Per
sognare
e
per
restare
bambino
un
secondo
Um
zu
träumen
und
für
eine
Sekunde
Kind
zu
bleiben
Giochi
col
tempo,
attento
è
fuoco,
fa
male
a
ogni
tocco
Spiel
mit
der
Zeit,
Vorsicht,
sie
ist
Feuer,
sie
tut
bei
jeder
Berührung
weh
Sentiamo
gli
anni
accarezzarci
i
capelli
nel
sonno
Wir
spüren,
wie
die
Jahre
im
Schlaf
unsere
Haare
streicheln
Bruciamo
gli
anni
dietro
al
niente
attaccati
al
ricordo
Wir
verbrennen
die
Jahre
hinter
dem
Nichts,
klammern
uns
an
die
Erinnerung
Sarà
la
pioggia
a
farci
grandi,
amore,
perché
piangi?
Es
wird
der
Regen
sein,
der
uns
groß
macht,
Liebling,
warum
weinst
du?
Fiori
di
te
ricresceranno
dietro
le
mie
spalle
Blumen
von
dir
werden
hinter
meinem
Rücken
nachwachsen
Sarà
l'inferno
a
dare
pace
a
noi
angeli
stanchi
Es
wird
die
Hölle
sein,
die
uns
müden
Engeln
Frieden
gibt
Saranno
queste
cicatrici
a
donarci
vantaggi
Es
werden
diese
Narben
sein,
die
uns
Vorteile
verschaffen
Ti
prego,
volo
un
po'
più
su
dei
miei
cieli
di
forse
Ich
bitte
dich,
flieg
ein
bisschen
höher
als
meine
Himmel
voller
Vielleicht
Dei
miei
sogni
caduti,
delle
giornate
vuote
Meiner
gefallenen
Träume,
der
leeren
Tage
Di
'sti
dischi
fottuti
da
'ste
lacrime
amare
Dieser
verdammten
Platten,
von
diesen
bitteren
Tränen
Tu
che
arrivi
in
silenzio
tra
'ste
pagine
chiare
Du,
die
du
in
der
Stille
zwischen
diesen
klaren
Seiten
erscheinst
E
brillano
i
tuoi
occhi
e
non
so
perché
Und
deine
Augen
leuchten
und
ich
weiß
nicht
warum
L'unica
stella
buona
dentro
a
un
buio
orrendo
Der
einzige
gute
Stern
in
einer
schrecklichen
Dunkelheit
Saranno
forse
le
sei
birre
o
le
lacrime
Vielleicht
sind
es
die
sechs
Biere
oder
die
Tränen
Staremo
insieme
per
cent'anni
o
con
un'altra
te,
tu
con
un
altro
me
Wir
werden
hundert
Jahre
zusammen
sein
oder
mit
einer
anderen
Version
von
dir,
du
mit
einem
anderen
Ich
Voglio
restare
un
minuto
con
te
Ich
will
eine
Minute
bei
dir
bleiben
Scambiarlo
per
cent'anni
con
un
demone
Sie
gegen
hundert
Jahre
mit
einem
Dämon
eintauschen
Che
mi
guarda
dritto
in
faccia
e
di
fronte
a
me
Der
mir
direkt
ins
Gesicht
schaut
und
vor
mir
steht
Vuole
che
lo
prema
e
basta,
fallo
per
me
Er
will,
dass
ich
es
einfach
tue,
tu
es
für
mich
Ho
fatto
troppi
sbagli
e
so
che
con
quelli
perdi
Ich
habe
zu
viele
Fehler
gemacht
und
ich
weiß,
dass
man
mit
ihnen
verliert
Io
non
ho
imparato
un
cazzo,
solo
perso
mille
pezzi
Ich
habe
überhaupt
nichts
gelernt,
nur
tausend
Teile
verloren
Ho
rovinato
tutto
quanto,
resto
qui
in
ginocchio
Ich
habe
alles
ruiniert,
ich
bleibe
hier
auf
Knien
Perché
sei
l'ultima
cosa
che
mi
resta
ancora
addosso
Weil
du
das
Letzte
bist,
was
mir
noch
bleibt
Non
ho
niente
ormai
Ich
habe
jetzt
nichts
mehr
Non
ho
niente
ormai
Ich
habe
jetzt
nichts
mehr
Non
ho
più
niente
ormai
Ich
habe
jetzt
nichts
mehr
Non
ho
più
niente
ormai
Ich
habe
jetzt
nichts
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Schiavone, Alessandro D' Errico
Album
GOCCE
date of release
30-09-2022
Attention! Feel free to leave feedback.