Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occhi lucidi
Glänzende Augen
Bel
tempo
si
spera,
dopo
'sta
vita
fatta
di
uragani
Schönes
Wetter
ist
zu
hoffen,
nach
diesem
Leben
voller
Orkane
Di
te
che
mi
accarezzi
senza
mani
Von
dir,
die
du
mich
ohne
Hände
streichelst
Senza
fiato,
senza
dire
altro
Atemlos,
ohne
etwas
anderes
zu
sagen
Sei
stata
il
giorno
più
bello
dell'anno
Du
warst
der
schönste
Tag
des
Jahres
E
pioggia
sarai,
di
quelle
piogge
leggere
ad
agosto
Und
Regen
wirst
du
sein,
wie
diese
leichten
Regenschauer
im
August
Che
ti
sorprendono
e
bagnano
il
volto
Die
dich
überraschen
und
dein
Gesicht
benetzen
E
non
ti
offendere
se
non
ti
parlo
Und
nimm
es
nicht
übel,
wenn
ich
nicht
mit
dir
spreche
Perché
sorrido
mentre
ti
guardo
Weil
ich
lächle,
während
ich
dich
ansehe
E
fingi
di
non
avere
limiti,
bella
e
inarrivabile
Und
du
tust
so,
als
hättest
du
keine
Grenzen,
schön
und
unerreichbar
Per
me
che
non
ci
so
fare
per
niente
Für
mich,
der
ich
überhaupt
nicht
damit
umgehen
kann
Per
mе
che
bevo
per
lasciarmi
andarе
Für
mich,
der
ich
trinke,
um
mich
gehen
zu
lassen
Per
riuscire
a
parlare,
per
non
stare
a
pensare
Um
sprechen
zu
können,
um
nicht
nachdenken
zu
müssen
Credimi
dentro
'sti
occhi
lucidi
Glaub
mir,
in
diesen
glänzenden
Augen
Pieni
di
parole
incatenate
a
questo
mezzo
cuore
Voll
von
Worten,
die
an
dieses
halbe
Herz
gekettet
sind
Che,
come
in
autunno
un
bel
sole,
non
escono
sempre
Die,
wie
eine
schöne
Sonne
im
Herbst,
nicht
immer
herauskommen
Riparto
da
capo,
ogni
volta
riparto
da
capo
Ich
fange
von
vorne
an,
jedes
Mal
fange
ich
von
vorne
an
Però
stavolta
è
quella
buona,
sì
Aber
diesmal
ist
es
die
richtige,
ja
Io
me
lo
sento,
tornerò
a
volare
Ich
fühle
es,
ich
werde
wieder
fliegen
E
a
non
pensare,
non
pensare
Und
nicht
denken,
nicht
denken
Parti
a
Milano,
poi
vai
lontano,
davvero,
fa
nulla
Du
fährst
nach
Mailand,
dann
weit
weg,
wirklich,
macht
nichts
Mi
passerà,
sì,
anche
questa
volta
Es
wird
vergehen,
ja,
auch
dieses
Mal
È
solo
che
tutto
quello
che
amo
Es
ist
nur
so,
dass
alles,
was
ich
liebe
Va
lontano
e
non
ritorna
Weit
weg
geht
und
nicht
zurückkehrt
E
fingi
di
non
avere
limiti,
bella
e
inarrivabile
Und
du
tust
so,
als
hättest
du
keine
Grenzen,
schön
und
unerreichbar
Per
me
che
non
ci
so
fare
per
niente
Für
mich,
der
ich
überhaupt
nicht
damit
umgehen
kann
Per
me
che
bevo
per
lasciarmi
andare
Für
mich,
der
ich
trinke,
um
mich
gehen
zu
lassen
Per
riuscire
a
parlare,
per
non
stare
a
pensare
Um
sprechen
zu
können,
um
nicht
nachdenken
zu
müssen
Credimi,
dentro
'sti
occhi
lucidi
Glaub
mir,
in
diesen
glänzenden
Augen
Pieni
di
parole
incatenate
a
questo
mezzo
cuore
Voll
von
Worten,
die
an
dieses
halbe
Herz
gekettet
sind
Che,
come
in
autunno
un
bel
sole,
non
escono
sempre
Die,
wie
eine
schöne
Sonne
im
Herbst,
nicht
immer
herauskommen
E
tu
che
sei
da
sola
con
me
un'altra
volta
Und
du,
die
du
wieder
einmal
mit
mir
allein
bist
Stare
soli
in
due
va
bene,
allora
che
ci
importa
Zu
zweit
allein
zu
sein
ist
gut,
was
kümmert
es
uns
dann
Non
possiamo
più
tornare
indietro,
ma
'sta
luna
ci
consuma
Wir
können
nicht
mehr
zurück,
aber
dieser
Mond
verzehrt
uns
Ci
descrive
un
mondo
bello
anche
se
è
una
tortura
Er
beschreibt
uns
eine
schöne
Welt,
auch
wenn
es
eine
Qual
ist
Esprimi
un
desiderio
adesso
che
è
la
volta
buona
Wünsch
dir
jetzt
etwas,
wo
es
die
richtige
Gelegenheit
ist
Queste
stelle
ci
rimboccheranno
le
lenzuola
Diese
Sterne
werden
uns
zudecken
Questi
occhi
parleranno,
anche
mezza
parola
Diese
Augen
werden
sprechen,
auch
nur
ein
halbes
Wort
Servirà
per
dirti
che
tu
non
sarai
più
sola
Wird
genügen,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
nicht
mehr
allein
sein
wirst
E
fingi
di
non
avere
limiti,
bella
e
inarrivabile
Und
du
tust
so,
als
hättest
du
keine
Grenzen,
schön
und
unerreichbar
Per
me
che
non
ci
so
fare
per
niente
Für
mich,
der
ich
überhaupt
nicht
damit
umgehen
kann
Per
me
che
bevo
per
lasciarmi
andare
Für
mich,
der
ich
trinke,
um
mich
gehen
zu
lassen
Per
riuscire
a
parlare,
per
non
stare
a
pensare
Um
sprechen
zu
können,
um
nicht
nachdenken
zu
müssen
Credimi,
dentro
'sti
occhi
lucidi
Glaub
mir,
in
diesen
glänzenden
Augen
Pieni
di
parole
incatenate
a
questo
mezzo
cuore
Voll
von
Worten,
die
an
dieses
halbe
Herz
gekettet
sind
Che,
come
in
autunno
un
bel
sole,
non
escono
sempre
Die,
wie
eine
schöne
Sonne
im
Herbst,
nicht
immer
herauskommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Schiavone, Alessandro D' Errico
Album
GOCCE
date of release
30-09-2022
Attention! Feel free to leave feedback.