Merlot - Sognatori in fabbrica - translation of the lyrics into German

Sognatori in fabbrica - M.E.R.L.O.Ttranslation in German




Sognatori in fabbrica
Träumer in der Fabrik
Che vuoi da me?
Was willst du von mir?
Sono vuoto dentro, sono un perditempo
Ich bin innerlich leer, ich bin ein Nichtsnutz
Il piano di un futuro incerto lasciato in un cassetto
Der Plan einer unsicheren Zukunft, in einer Schublade gelassen
Con i miei sogni a metà
Mit meinen halbfertigen Träumen
Puoi fare di meglio: cambiare, amare, lavoro e studiare
Du kannst es besser machen: dich ändern, lieben, arbeiten und studieren
Piano piano resto qua a bere 'sta ansia, ma
Langsam bleibe ich hier und ertränke diese Angst, aber
Calmare i miei diavoli e tu
Beruhige meine Dämonen und du
Che ammazzi i miei piani quaggiù
Du zerstörst meine Pläne hier unten
Le lacrime a terra, si sale
Die Tränen am Boden, es geht aufwärts
Credimi, è meglio domani
Glaub mir, morgen ist es besser
No, non fermarti dai, su
Nein, hör nicht auf, komm schon
Meglio dannati qui giù
Lieber verdammt hier unten
Restami addosso
Bleib bei mir
Per farmi vivere almeno un secondo
Um mich wenigstens eine Sekunde leben zu lassen
Che vuoi da me?
Was willst du von mir?
Sono vuoto dentro, sono un perditempo
Ich bin innerlich leer, ich bin ein Nichtsnutz
Che cerca te
Der dich sucht
La cosa più bella, il cielo nella cella
Das Schönste, der Himmel in der Zelle
Che mi fa stare chiuso in camera
Das mich dazu bringt, im Zimmer eingeschlossen zu bleiben
Sognatori in fabbrica, la tele accesa di
Träumer in der Fabrik, der Fernseher dort drüben ist an
Dice che proprio non va, troppo buio in camera
Sagt, dass es einfach nicht geht, zu dunkel im Zimmer
Piccola questa città, sai che a volte capita?
Klein ist diese Stadt, weißt du, dass es manchmal passiert?
Veleno nelle vene, vipere sotto al piede
Gift in den Adern, Vipern unter den Füßen
Ho visto bestie dormire, angeli mordere prede
Ich habe Bestien schlafen sehen, Engel, die Beute beißen
Vorrei ti senti bene, carezze come miele
Ich möchte, dass du dich wohlfühlst, Liebkosungen wie Honig
Morsi sul cuscino, bello il giorno, brutte le sere
Bisse auf dem Kissen, der Tag ist schön, die Abende sind schlimm
Le favole spesso
Die Märchen enden oft
Finiscono all'alba ed io le detesto
Im Morgengrauen und ich hasse sie
Cuore bastardo, sempre lo stesso
Verdammtes Herz, immer dasselbe
Mi batte solo dentro il tuo letto
Es schlägt nur in deinem Bett
Sono ore che insisto
Ich bestehe seit Stunden darauf
Insisto ad averti e dirti che ho perso
Ich bestehe darauf, dich zu haben und dir zu sagen, dass ich verloren habe
Hai fatto un errore, ne ho fatti cento
Du hast einen Fehler gemacht, ich habe hundert gemacht
Insomma un errore lo faccio lo stesso
Kurz gesagt, ich mache sowieso einen Fehler
Ho stretto quei tavoli, e tu
Ich habe diese Tische gehalten, und du
Gli hai stretto le mani e dai, su
Du hast ihre Hände gehalten, komm schon
Le lacrime servono a renderci uguali
Die Tränen dienen dazu, uns gleich zu machen
E rendere visti i quadri
Und die Bilder sichtbar zu machen
Dai non fermarti, dai, su
Hör nicht auf, komm schon
Meglio da noi che qui giù
Lieber bei uns als hier unten
Restami addosso
Bleib bei mir
Per farmi vivere almeno un secondo
Um mich wenigstens eine Sekunde leben zu lassen
Che vuoi da me?
Was willst du von mir?
Sono vuoto dentro, sono un perditempo
Ich bin innerlich leer, ich bin ein Nichtsnutz
Che cerca te
Der dich sucht
La cosa più bella, il cielo nella cella
Das Schönste, der Himmel in der Zelle
Che mi fa stare chiuso in camera
Das mich dazu bringt, im Zimmer eingeschlossen zu bleiben
Sognatori in fabbrica, la tele accesa di
Träumer in der Fabrik, der Fernseher dort drüben ist an
Dice che proprio non va, troppo buio in camera
Sagt, dass es einfach nicht geht, zu dunkel im Zimmer
Piccola questa città, sai che a volte capita?
Klein ist diese Stadt, weißt du, dass es manchmal passiert?
Veleno nelle vene, vipere sotto al piede
Gift in den Adern, Vipern unter den Füßen
Ho visto bestie dormire, angeli mordere prede
Ich habe Bestien schlafen sehen, Engel, die Beute beißen
Vorrei ti senti bene, carezze come miele
Ich möchte, dass du dich wohlfühlst, Liebkosungen wie Honig
Morsi sul cuscino, bello il giorno, brutte le sere
Bisse auf dem Kissen, der Tag ist schön, die Abende sind schlimm





Writer(s): Manuel Schiavone


Attention! Feel free to leave feedback.