Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
the
cutest
kid
man
you
should've
seen
me
Ich
war
das
süßeste
Kind,
Mann,
du
hättest
mich
sehen
sollen
People
pinched
my
cheeks
they
wanted
me
on
tv
Leute
kniffen
mir
in
die
Wangen,
sie
wollten
mich
im
Fernsehen
haben
When
puberty
premiered
i
felt
weird
and
started
eating
Als
die
Pubertät
einsetzte,
fühlte
ich
mich
komisch
und
fing
an
zu
essen
Weight
accumulated
never
sated
always
feeding
Gewicht
sammelte
sich
an,
nie
gesättigt,
immer
am
Futtern
I
was
a
fat
kid
back
in
the
80's
Ich
war
ein
fettes
Kind
damals
in
den
80ern
I
liked
french
fries
no
aioli
no
gravy
Ich
mochte
Pommes,
keine
Aioli,
keine
Bratensoße
I
wouldn't
share
no
matter
your
name
Ich
teilte
nicht,
egal
wie
du
hießt
The
fatter
i
became
the
sadder
i
sat
ashamed
Je
fetter
ich
wurde,
desto
trauriger
saß
ich
da,
beschämt
Picked
last
no
friends
called
fat
at
the
table
Als
Letzter
gewählt,
keine
Freunde,
am
Tisch
fett
genannt
My
father
found
no
fault
because
he
was
also
enabled
Mein
Vater
sah
keinen
Fehler,
weil
er
es
auch
unterstützte
Food'll
fix
it
was
the
ticket
but
that
made
matters
worse
'Essen
wird's
richten'
war
die
Devise,
aber
das
machte
alles
schlimmer
Now
i'm
the
current
carrier
of
a
corpulent
curse
Jetzt
bin
ich
der
aktuelle
Träger
eines
korpulenten
Fluchs
No
matter
what
the
dish
is
only
wish
is
it's
hot
Egal
welches
Gericht,
mein
einziger
Wunsch
ist,
dass
es
heiß
ist
Metabolism
was
malicious
it
was
slower
than
sloths
Der
Stoffwechsel
war
bösartig,
er
war
langsamer
als
Faultiere
Every
bite
became
a
burden
every
servin
was
unnervin
Jeder
Bissen
wurde
zur
Last,
jede
Portion
war
zermürbend
Starving
kids
in
china
remind
ya
you
don't
deserve
it
Hungernde
Kinder
in
China
erinnern
dich
daran,
dass
du
es
nicht
verdienst
Too
little
for
larges
and
too
massive
for
mediums
Zu
klein
für
Large
und
zu
massig
für
Medium
People
look
at
me
and
say
what
the
fuck
they
feeding
him
Leute
schauen
mich
an
und
sagen:
'Was
zum
Teufel
füttern
die
dem?'
They
don't
design
these
dungarees
32
x
28
Sie
entwerfen
diese
Jeans
nicht
in
32
x
28
So
i'm
rolling
up
my
cuffs
and
i'm
feeling
overweight
Also
kremple
ich
meine
Hosenbeine
hoch
und
fühle
mich
übergewichtig
Other
kids
were
even
bigger
but
somehow
succeeded
socially
Andere
Kinder
waren
noch
dicker,
aber
irgendwie
sozial
erfolgreich
I
wanted
to
be
popular
obviously
wasn't
supposed
to
be
Ich
wollte
beliebt
sein,
offensichtlich
sollte
das
nicht
sein
I
was
hoping
we
could
openly
obsess
over
obesity
Ich
hoffte,
wir
könnten
offen
von
Fettleibigkeit
besessen
sein
I'm
always
losing
weight
that's
why
i
say
you
want
a
piece
of
me
Ich
nehme
ständig
ab,
deshalb
sage
ich:
Willst
du
ein
Stück
von
mir?
Addiction
introduction
my
affliction
was
fat
Sucht-Einführung:
Mein
Leiden
war
das
Fettsein
Wore
a
shirt
when
i
went
i
swimming
a
slimming
effect
on
my
flab
Trug
ein
Shirt
beim
Schwimmen,
ein
schlankmachender
Effekt
für
meinen
Speck
Locker
rooms
were
lethal
tombs
my
body
would
be
exposed
Umkleideräume
waren
tödliche
Gräber,
mein
Körper
würde
entblößt
While
they'd
creep
into
the
showers
secretly
slip
on
all
my
clothes
Während
sie
in
die
Duschen
schlichen,
zogen
sie
heimlich
all
meine
Kleider
an
In
the
winter
of
my
years
it
appears
i'm
a
simple
fool
Im
Winter
meiner
Jahre
scheint
es,
ich
bin
ein
einfacher
Narr
My
life
is
in
the
middle
problems
the
same
as
middle
school
Mein
Leben
ist
mittendrin,
die
Probleme
die
gleichen
wie
in
der
Mittelschule
Always
feeling
empty
even
though
i'm
feeling
full
Fühle
mich
immer
leer,
auch
wenn
ich
satt
bin
A
treat
will
try
to
tempt
me
it's
deadly
i'm
seeing
skulls
Eine
Leckerei
versucht
mich
zu
verführen,
es
ist
tödlich,
ich
sehe
Totenköpfe
Back
in
brooklyn
i
was
broken
i'd
watch
joggers
from
the
window
Damals
in
Brooklyn
war
ich
gebrochen,
ich
beobachtete
Jogger
vom
Fenster
aus
Never
believe
it
couldn't
do
wii
fit
i
was
anemic
on
nintendo
Hätte
nie
geglaubt,
dass
ich
Wii
Fit
nicht
schaffen
könnte,
ich
war
schlapp
bei
Nintendo
But
then
i
jogged
a
single
mile
you
should've
seen
my
dentals
Aber
dann
joggte
ich
eine
einzige
Meile,
du
hättest
mein
Grinsen
sehen
sollen
My
limits
were
just
figments
turns
out
everything
is
mental
Meine
Grenzen
waren
nur
Einbildung,
es
stellt
sich
heraus,
alles
ist
Kopfsache
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Ward
Attention! Feel free to leave feedback.