MC Chris - Spanky - translation of the lyrics into German

Spanky - MC Christranslation in German




Spanky
Spanky
I was the cutest kid man you should've seen me
Ich war das süßeste Kind, Mann, du hättest mich sehen sollen
People pinched my cheeks they wanted me on tv
Leute kniffen mir in die Wangen, sie wollten mich im Fernsehen haben
When puberty premiered i felt weird and started eating
Als die Pubertät einsetzte, fühlte ich mich komisch und fing an zu essen
Weight accumulated never sated always feeding
Gewicht sammelte sich an, nie gesättigt, immer am Futtern
I was a fat kid back in the 80's
Ich war ein fettes Kind damals in den 80ern
I liked french fries no aioli no gravy
Ich mochte Pommes, keine Aioli, keine Bratensoße
I wouldn't share no matter your name
Ich teilte nicht, egal wie du hießt
The fatter i became the sadder i sat ashamed
Je fetter ich wurde, desto trauriger saß ich da, beschämt
Picked last no friends called fat at the table
Als Letzter gewählt, keine Freunde, am Tisch fett genannt
My father found no fault because he was also enabled
Mein Vater sah keinen Fehler, weil er es auch unterstützte
Food'll fix it was the ticket but that made matters worse
'Essen wird's richten' war die Devise, aber das machte alles schlimmer
Now i'm the current carrier of a corpulent curse
Jetzt bin ich der aktuelle Träger eines korpulenten Fluchs
No matter what the dish is only wish is it's hot
Egal welches Gericht, mein einziger Wunsch ist, dass es heiß ist
Metabolism was malicious it was slower than sloths
Der Stoffwechsel war bösartig, er war langsamer als Faultiere
Every bite became a burden every servin was unnervin
Jeder Bissen wurde zur Last, jede Portion war zermürbend
Starving kids in china remind ya you don't deserve it
Hungernde Kinder in China erinnern dich daran, dass du es nicht verdienst
Hook
Hook
Too little for larges and too massive for mediums
Zu klein für Large und zu massig für Medium
People look at me and say what the fuck they feeding him
Leute schauen mich an und sagen: 'Was zum Teufel füttern die dem?'
They don't design these dungarees 32 x 28
Sie entwerfen diese Jeans nicht in 32 x 28
So i'm rolling up my cuffs and i'm feeling overweight
Also kremple ich meine Hosenbeine hoch und fühle mich übergewichtig
Other kids were even bigger but somehow succeeded socially
Andere Kinder waren noch dicker, aber irgendwie sozial erfolgreich
I wanted to be popular obviously wasn't supposed to be
Ich wollte beliebt sein, offensichtlich sollte das nicht sein
I was hoping we could openly obsess over obesity
Ich hoffte, wir könnten offen von Fettleibigkeit besessen sein
I'm always losing weight that's why i say you want a piece of me
Ich nehme ständig ab, deshalb sage ich: Willst du ein Stück von mir?
Addiction introduction my affliction was fat
Sucht-Einführung: Mein Leiden war das Fettsein
Wore a shirt when i went i swimming a slimming effect on my flab
Trug ein Shirt beim Schwimmen, ein schlankmachender Effekt für meinen Speck
Locker rooms were lethal tombs my body would be exposed
Umkleideräume waren tödliche Gräber, mein Körper würde entblößt
While they'd creep into the showers secretly slip on all my clothes
Während sie in die Duschen schlichen, zogen sie heimlich all meine Kleider an
In the winter of my years it appears i'm a simple fool
Im Winter meiner Jahre scheint es, ich bin ein einfacher Narr
My life is in the middle problems the same as middle school
Mein Leben ist mittendrin, die Probleme die gleichen wie in der Mittelschule
Always feeling empty even though i'm feeling full
Fühle mich immer leer, auch wenn ich satt bin
A treat will try to tempt me it's deadly i'm seeing skulls
Eine Leckerei versucht mich zu verführen, es ist tödlich, ich sehe Totenköpfe
Back in brooklyn i was broken i'd watch joggers from the window
Damals in Brooklyn war ich gebrochen, ich beobachtete Jogger vom Fenster aus
Never believe it couldn't do wii fit i was anemic on nintendo
Hätte nie geglaubt, dass ich Wii Fit nicht schaffen könnte, ich war schlapp bei Nintendo
But then i jogged a single mile you should've seen my dentals
Aber dann joggte ich eine einzige Meile, du hättest mein Grinsen sehen sollen
My limits were just figments turns out everything is mental
Meine Grenzen waren nur Einbildung, es stellt sich heraus, alles ist Kopfsache





Writer(s): Christopher Ward


Attention! Feel free to leave feedback.