Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gonna Be Your Man
Werde dein Mann sein
Hospital
Worker:
"Little
Timmy!"
Krankenhausmitarbeiter:
"Kleiner
Timmy!"
Timmy:
"You
always
call
me
that,
I
don't
like
it."
Timmy:
"Du
nennst
mich
immer
so,
das
mag
ich
nicht."
Hospital
Worker:
"We
have
a
very
special
visitor
for
you
at
the
hospital
here
today!"
Krankenhausmitarbeiter:
"Wir
haben
heute
hier
im
Krankenhaus
einen
ganz
besonderen
Besucher
für
dich!"
Timmy:
"Oh
yeah?
Who?"
Timmy:
"Oh
ja?
Wer?"
Hopsital
Worker:
"It's
your
favorite
muscian!"
Krankenhausmitarbeiter:
"Es
ist
dein
Lieblingsmusiker!"
Timmy:
"Shakira,
come
here?
I
bet
she
gonna
shake
it!"
Timmy:
"Shakira,
hierhergekommen?
Ich
wette,
sie
wird
es
shaken!"
Hospital
Worker:
"Eeven
better!
It's
MC
Frontalot!"
Krankenhausmitarbeiter:
"Noch
besser!
Es
ist
MC
Frontalot!"
Timmy:
"Ok,
don't
know
who
that
is."
Timmy:
"Okay,
keine
Ahnung,
wer
das
ist."
I'm
gonna
be
your
man
(gonna
be
your
man)
Ich
werde
dein
Mann
sein
(werde
dein
Mann
sein)
You're
my
biggest
fan,
I
gotta
give
a
little
something
back
Du
bist
mein
größter
Fan,
ich
muss
dir
ein
bisschen
was
zurückgeben
I'm
gonna
be
your
man
(gonna
be
your
man)
Ich
werde
dein
Mann
sein
(werde
dein
Mann
sein)
See,
you
don't
even
gotta
ask
Siehst
du,
du
musst
nicht
einmal
fragen
I
know,
you
don't
want
me
to
die
Ich
weiß,
du
willst
nicht,
dass
ich
sterbe
But
you
need
that
lung
pretty
bad,
and
I'm
the
guy
Aber
du
brauchst
diese
Lunge
ziemlich
dringend,
und
ich
bin
der
Typ
In
the
10-county
area
Im
10-County-Gebiet
Ain't
had
malaria
yet
Hatte
noch
keine
Malaria
Plus
the
blood
type
(red).
Plus
die
Blutgruppe
(rot).
It
gets
scarier:
fed
Es
wird
gruseliger:
gefüttert
On
the
corn
& you
born
a
vegan.
Mit
Mais
& du
als
Veganerin
geboren.
Fate
has
indicated
that
I'm
the
man
you're
seeking.
Das
Schicksal
hat
angezeigt,
dass
ich
der
Mann
bin,
den
du
suchst.
Now
you're
freaking
out,
and
that's
okay,
Jetzt
flippst
du
aus,
und
das
ist
okay,
Having
that
much
of
another
man
inside
you
So
viel
von
einem
anderen
Mann
in
dir
zu
haben
Isn't
going
to
make
you
gay.
Wird
dich
nicht
lesbisch
machen.
And
play
along
for
a
second,
you
could
get
what
I
got:
Und
spiel
mal
kurz
mit,
du
könntest
bekommen,
was
ich
habe:
The
inexplicable
ability
to
front.
A
lot!
Die
unerklärliche
Fähigkeit
zu
fronten.
Und
wie!
An
inexhaustible
nerdcore
flow,
Einen
unerschöpflichen
Nerdcore-Flow,
The
charisma
to
draw
eight
people
to
a
live
show,
Das
Charisma,
acht
Leute
zu
einer
Live-Show
zu
ziehen,
Myopic
vision,
and
an
oversized
head.
Kurzsichtigkeit
und
einen
überdimensionierten
Kopf.
A
girl
at
a
convention
told
me
once
that
I
was
good
in
bed,
Ein
Mädchen
auf
einer
Convention
sagte
mir
mal,
dass
ich
gut
im
Bett
sei,
Plus
I
often
meet
a
crowd
and
am
greeted
without
booing.
Außerdem
treffe
ich
oft
eine
Menge
und
werde
ohne
Buhrufe
begrüßt.
Think
of
all
the
respiration
you'll
be
doing!
Denk
an
all
das
Atmen,
das
du
tun
wirst!
Quit
spazzing!
it's
just
a
lung.
Hör
auf
auszuflippen!
Es
ist
nur
eine
Lunge.
Stop
pointing
out
how
I
already
donated
you
one.
Hör
auf
darauf
hinzuweisen,
dass
ich
dir
schon
eine
gespendet
habe.
Frontalot
is
sick
of
breathing,
it's
fucking
boring.
Frontalot
hat
das
Atmen
satt,
es
ist
verdammt
langweilig.
All
the
time
I've
got
the
asthma,
and
the
snoring.
Ich
habe
ständig
Asthma
und
das
Schnarchen.
And
I
ought
to
level
with
you,
Und
ich
sollte
ehrlich
zu
dir
sein,
The
feds
have
got
a
warrant
for
a
sample
of
my
tissue.
Die
Feds
haben
einen
Durchsuchungsbefehl
für
eine
Probe
meines
Gewebes.
They
say
I
misused
a
certain
substance
& they'll
get
me
Sie
sagen,
ich
hätte
eine
bestimmte
Substanz
missbraucht
& sie
werden
mich
kriegen
So
I'ma
pass
the
lung
along
and
get
stepping.
Also
werde
ich
die
Lunge
weitergeben
und
abhauen.
Too
late
to
protest,
here
comes
the
anesthesia
Zu
spät
zum
Protestieren,
hier
kommt
die
Anästhesie
And
I'm
gonna
be
your
man,
to
dole
the
lung
that
you're
in
need
of.
Und
ich
werde
dein
Mann
sein,
um
die
Lunge
zu
verteilen,
die
du
brauchst.
I'm
just
gonna.
Discussion
over.
Drop
it.
Ich
mach's
einfach.
Diskussion
beendet.
Lass
es
fallen.
Hmmm...
you
look
a
little
drowsy,
here's
the
next
topic:
Hmmm...
du
siehst
ein
wenig
schläfrig
aus,
hier
ist
das
nächste
Thema:
Please
lie
motionless
to
indicate
you
wouldn't
mind
Bitte
lieg
regungslos
da,
um
anzuzeigen,
dass
es
dir
nichts
ausmachen
würde
If
the
doctor
also
swapped
your
14
inches
for
my
five.
Wenn
der
Arzt
auch
deine
14
Zoll
gegen
meine
fünf
tauscht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): damian hess, gabriel alter
Attention! Feel free to leave feedback.