Lyrics and translation MC Frontalot - Spoiler Alert
You're
annoyed
when
I
talk
during
the
film.
Тебя
раздражает,
когда
я
говорю
во
время
фильма.
It's
just
another
classic
that
you
haven't
seen
(still!).
Это
просто
еще
одна
классика,
которую
вы
еще
не
видели
(до
сих
пор!).
Just
another
ill-in-the-head
in
the
plot;
Просто
еще
одно
недоразумение
в
сюжете;
"Norman
Bates,
is
that
all
you
got?
"Норман
Бейтс,
это
все,
что
у
тебя
есть?
Might
have
guessed
from
the
name
of
the
thing."
Don't
complain
Мог
бы
догадаться
по
названию
этой
штуки."
Не
жалуйся
That
you
never
heard
the
ending
of
The
Crying
Game.
Что
ты
никогда
не
слышал
окончания
игры
в
Плач.
Well,
it's
a
penis,
and
at
this
point
a
shaggy
dog
Ну,
это
пенис,
а
на
данный
момент
лохматая
собака
(Which
is:
nothing
to
see
here;
move
along).
(то
есть:
здесь
нечего
смотреть;
двигайтесь
дальше).
The
Apes
rule
the
Earth.
Vader's
poppa
to
Luke.
Обезьяны
правят
Землей.
Отец
Вейдера
для
Люка.
Brad
Pitt
and
Ed
Norton
are
obviously
two
Брэд
Питт
и
Эд
Нортон,
очевидно,
двое
People,
but
they've
got
to
share
one
character.
Люди,
но
у
них
должен
быть
один
общий
характер.
Bruce
ain't
alive,
kid,
no
matter
how
he
stares
at
you.
Брюса
нет
в
живых,
малыш,
как
бы
он
на
тебя
ни
смотрел.
Snape
kills
Dumbledore
but
with
a
noble
motive.
Снейп
убивает
Дамблдора,
но
из
благородных
побуждений.
Everybody's
guilty
on
the
Oriental
locomotive.
В
восточном
локомотиве
виноваты
все.
Veidt's
villainy
ends
world
squabbling
Злодейство
Вейдта
положило
конец
мировой
ссоре
And
Deckard
is
a
replicant
(probably).
А
Декард
- репликант
(вероятно).
Say
I
ruin
everything
for
you
— well,
it's
mutual.
Скажи,
что
я
все
для
тебя
разрушаю
— что
ж,
это
взаимно.
Don't
wager
on
survival
for
Bambi's
mom,
Не
ставьте
на
выживание
маму
Бэмби,
Artax,
Old
Yeller,
Mufasa,
King
Kong.
Артакса,
Старого
Крикуна,
Муфасу,
Кинг-Конга.
All
spawn
of
Medea
should
fear
for
your
throat.
Все
отродья
Медеи
должны
опасаться
за
твое
горло.
All
on
the
Titanic
should
fear
for
your
boat.
Все
на
"Титанике"
должны
опасаться
за
свою
лодку.
Yo,
Frontalot
gave
it
away
before
it
happened.
Йоу,
Фронталот
выдал
это
до
того,
как
это
случилось.
If
you're
in
Moby
Dick
then
I
hope
you're
not
the
captain;
Если
ты
в
Моби
Дике,
то
я
надеюсь,
что
ты
не
капитан;
If
you
are,
then
I
urge:
rethink
revenge
Если
это
так,
то
я
настоятельно
призываю:
переосмыслите
месть
'Cause
you're
headed
for
the
bottom
and
you're
bringing
your
friends.
Потому
что
ты
направляешься
ко
дну
и
приводишь
с
собой
своих
друзей.
Fall
into
Wonderland
then
you're
definitely
dreaming,
Попадите
в
Страну
чудес,
тогда
вы
определенно
спите,
Sleeping
by
the
stream,
and
all
is
only
seeming.
спите
у
ручья,
и
все
это
только
кажется.
If
you're
in
the
Bible,
it
ends
in
Armageddon.
Если
вы
находитесь
в
Библии,
то
это
заканчивается
Армагеддоном.
If
you're
in
the
Y2K,
it's
less
upsetting.
Если
вы
находитесь
в
Y2K,
это
менее
расстраивает.
If
you're
living
in
the
80s,
spoiler:
gay
Wham!
Если
вы
живете
в
80-х,
спойлер:
гей-бам!
Space
ships
can
blow
up.
Trickle-down
economics
is
a
scam,
Космические
корабли
могут
взрываться.
Просачивающаяся
экономика
- это
мошенничество,
But
you'll
figure
that
out.
Но
ты
сам
с
этим
разберешься.
I
don't
want
to
wreck
the
ending
for
you,
make
you
pout.
Я
не
хочу
портить
тебе
концовку,
заставлять
тебя
дуться.
...in
the
future,
do
not
do
what
you
do.
...
в
будущем
не
делай
того,
что
ты
делаешь.
If
you're
in
the
French
Revolution,
I
warn
it
won't
last.
Если
вы
участвуете
во
Французской
революции,
я
предупреждаю,
что
это
ненадолго.
If
you're
in
the
Kennedy
clan,
beware
a
muzzle
flash.
Если
вы
принадлежите
к
клану
Кеннеди,
остерегайтесь
дульной
вспышки.
Airplanes,
also,
quite
often
destroyed
them.
Самолеты
также
довольно
часто
уничтожали
их.
And
if
you're
a
Lennon,
there's
a
Chapman.
Avoid
him.
А
если
ты
Леннон,
то
есть
и
Чэпмен.
Избегай
его.
Boy
when
I'm
spoiling
the
ending
you
frown.
Парень,
когда
я
порчу
концовку,
ты
хмуришься.
No
empire
lasts
forever,
go
to
town,
Ни
одна
империя
не
длится
вечно,
отправляйтесь
в
город,
But
if
you're
old
Rome,
look
out
for
that
Nero.
но
если
вы
старый
Рим,
присмотритесь
к
этому
Нерону.
In
case
you're
a
countdown,
look
out
for
zero.
На
случай,
если
вы
ведете
обратный
отсчет,
следите
за
нулем.
Any
time
you're
a
ticking
bomb,
explode
Каждый
раз,
когда
ты
становишься
тикающей
бомбой,
взрывайся
(And
nobody
make
it
out
except
Horatio)
(И
никто
не
разбирается
в
этом,
кроме
Горацио)
'Cause
every
peanut
brittle's
got
a
snake
inside
Потому
что
внутри
каждого
ломкого
арахиса
есть
змея.
And
Jacks-in-the-box,
meant
to
startle,
pop
high.
И
"Валеты
в
коробке",
предназначенные
для
того,
чтобы
пугать,
взлетать
высоко.
If
you
didn't
know
already,
I'll
apologize.
Если
вы
еще
не
знали,
я
приношу
извинения.
Peek-a-boo's
a
game;
it's
a
trick
of
the
eyes,
Подглядывание
- это
игра;
это
обман
зрения,
Not
a
bending
of
reality
itself.
а
не
искажение
самой
реальности.
Spoiler
for
infants:
adults
use
stealth.
Спойлер
для
младенцев:
взрослые
используют
скрытность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Joseph Wesley
Album
Zero Day
date of release
06-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.