MC Frontalot - You Got Asperger's - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MC Frontalot - You Got Asperger's




You Got Asperger's
У тебя синдром Аспергера
You got Asperger's, this ain't a barbecue.
У тебя синдром Аспергера, это тебе не шашлыки.
It's your whole afternoon though, lost down a rabbit hole,
Вот так и проходит весь твой день, пропадаешь в кроличьей норе,
Looking for a timepiece, wonder when your date's at,
Смотришь на часы, гадая, когда же придёт твоя девушка,
Wonder if she'll visit you at all today relax.
Гадая, придёт ли она вообще сегодня расслабься.
Wonder how many ribbons to expect in her hair
Гадая, сколько ленточек будет сегодня у неё в волосах
To deflect talk of triplets in respect for the pair
Чтобы не говорить о тройняшках, отдавая дань уважения паре,
Or to stare at the bow made of four different colors
Или чтобы смотреть на бант, сделанный из четырёх разных цветов
Didn't notice someone talking to you: there were others
Не заметил, как кто-то с тобой заговорил: были и другие
In the room, out in the gloom of the periphery.
В комнате, во мраке на периферии.
To shift your focus for a moment is to give the ribbons liberty,
Отвлечься хоть на мгновение значит дать ленточкам свободу,
And that's to suggest they make escape.
А это значит позволить им сбежать.
This is a secret from the future: can't rewind like a tape.
Это секрет из будущего: нельзя перемотать назад, как плёнку.
Got to make the best and the most of each second as it happens,
Нужно брать от каждой секунды всё самое лучшее,
Got to keep your eyes on those bows, got to trap in
Нужно не спускать глаз с этих бантов, нужно поймать в
Your vision all four of them 'cause this is a first:
Своё поле зрения все четыре, потому что это впервые:
She might have noticed last time that you like ribbons that are hers.
Возможно, в прошлый раз она заметила, что тебе нравятся её ленты.
And sometimes you wish you didn't. Sometimes it slips your mind.
И иногда ты жалеешь об этом. Иногда это просто вылетает у тебя из головы.
But when she's supposed to visit isn't one of those times,
Но то время, когда она должна прийти не из таких случаев,
And you're on one of those lines of thought that you encounter
И ты находишься в одном из тех настроений, когда тебе хочется,
When you'd rather your surroundings were quieter instead of louder
Чтобы вокруг было тише, а не громче,
So that you could focus on other than a clock tick.
Чтобы ты мог сосредоточиться на чём-то кроме тиканья часов.
You don't want to talk shit but the one who made the clock made the cog stick.
Ты не хочешь болтать ерунду, но тот, кто сделал часы, сделал так, чтобы стрелки двигались.
Minutes are violent noise,
Минуты это просто шум,
Obliterating what you thought of as silent poise .
Разрушающий то, что ты считал тихим самообладанием.
Miles of boys before you done got crushed
Километры парней до тебя были раздавлены
Out on a girl like that, her hair flush
Такой вот девчонкой, с её волосами,
With ribbons on all occasions and every day.
Украшенными лентами по всем случаям жизни и каждый день.
If only making study of the bow could stem its getaway.
Если бы только изучение банта могло бы остановить его побег.
Letter A S P E R G E R S:
Буквы А С П Е Р Г Е Р:
Wonder whether she's so confident with alphabets
Интересно, настолько ли она уверена в алфавите,
That she'd do it backwards skipping alternate letters.
Что сможет произнести его задом наперёд, пропуская каждую вторую букву.
If you offer demonstration, would she consider that clever?
Если ты предложишь ей это сделать, сочтёт ли она это умным?
This bitter endeavor: trying to predict a reaction.
Это горькое усилие: пытаться предсказать реакцию.
You know you're supposed to try to give the notion traction
Ты знаешь, что тебе следует попытаться развить эту мысль,
But it don't do nothing 'cept make the clock tick.
Но это ничего не даёт, кроме как заставляет часы тикать.
It don't even do that. Yo, you got Asperger's, kid.
Да они и так тикают. Эй, у тебя же синдром Аспергера, парень.
And I feel for you, son. I know love is hard.
И я тебе сочувствую, сынок. Я знаю, любовь это тяжело.
Can't even write down all the answers on the back of a card.
Даже невозможно записать все ответы на обороте карточки.
From the back and the far end of a cafeteria line
С заднего конца очереди в столовой
You seem to catch sight of a ribbon. Fabric shines,
Тебе кажется, что ты видишь ленточку. Ткань блестит,
And you abandon your tray, leave it clatter on the floor.
И ты бросаешь свой поднос, позволяя ему с грохотом упасть на пол.
You haven't planned it this way. You can't look at her no more.
Ты не планировал этого. Ты больше не можешь на неё смотреть.
You don't know what her eyes are like, whether she ever smiles,
Ты не знаешь, какие у неё глаза, улыбается ли она когда-нибудь,
Whether anything other than how she wears her hair beguiles.
Очаровывает ли тебя в ней что-нибудь, кроме того, как она носит волосы.
And while some apron ladies holler at you,
И пока какие-то тётки в фартуках орут на тебя,
You clutch your left ear and stand still like a statue.
Ты хватаешься за левое ухо и стоишь неподвижно, как статуя.
You could count cut corn on the floor without subtracting
Ты мог бы пересчитать все кукурузины на полу, не вычитая
Misplaced fish sticks like Dustin Hoffman overacting.
Разбросанные рыбные палочки, как Дастин Хоффман, переигрывающий в кино.
Ain't this already a scene in need of a fast forward?
Разве это уже не та сцена, которую нужно промотать вперёд?
Why won't the lunch people hush, do they court discord?
Почему эти работники столовой не заткнутся, неужели они жаждут раздора?
You think you see a flash of color fleeing; it could be worse:
Тебе кажется, что ты видишь проблеск ускользающего цвета; могло быть и хуже:
You could have known how many ribbons there are, if they were hers.
Ты мог бы знать, сколько там ленточек, будь они её.





Writer(s): COSMAN-ALTER GABRIEL ZVI, CHEONG DAVID TAKWEI, HESS DAMIAN A


Attention! Feel free to leave feedback.