Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
True Player for Real
Wahrer Player für immer
Since
I
was
3 I
had
ADHD,
Seit
ich
3 war,
hatte
ich
ADHS,
Got
in
trouble
constantly,
said,
"Just
gotta
be
me!"
Geriet
ständig
in
Schwierigkeiten,
sagte:
"Muss
einfach
ich
selbst
sein!"
Nineteen
years
later
I've
got
this
piece
of
paper
Neunzehn
Jahre
später
habe
ich
dieses
Stück
Papier,
It
says
"congrats,
you're
broke
English
major"
Darauf
steht:
"Glückwunsch,
du
bist
ein
pleitegegangener
Englisch-Major"
I
still
live
with
mom
and
dad
and
it's
kind
of
sad
Ich
wohne
immer
noch
bei
Mama
und
Papa
und
es
ist
irgendwie
traurig,
When
this
Stanford
grad
brings
ladies
to
his
pad,
Wenn
dieser
Stanford-Absolvent
Damen
in
seine
Bude
bringt,
"What
up
girl?"
"Was
geht,
Mädchen?"
"Aren't
you
that
rapper
with
that
song
about
Hot
Topic?"
"Bist
du
nicht
dieser
Rapper
mit
dem
Song
über
Hot
Topic?"
Maybe
Bukowski
was
right
about
women?
"ha
ha,
stop
it!"
Vielleicht
hatte
Bukowski
Recht
mit
Frauen?
"Haha,
hör
auf!"
This
is
an
old-school
jam,
I'm
dropping
knowledge
like
Plato
Das
ist
ein
Old-School-Jam,
ich
verbreite
Wissen
wie
Plato,
While
most
rappers
track
it
backwards
and
stay
flat
like
Play
Dough
Während
die
meisten
Rapper
es
rückwärts
aufnehmen
und
flach
bleiben
wie
Knete,
But
I'm
a
Minor
Threat,
I
flip
scripts
so
they
know
Aber
ich
bin
eine
kleine
Bedrohung,
ich
drehe
Skripte
um,
damit
sie
wissen,
You
can't
taze
me
bro
("Don't
taze
me
bro!")
Du
kannst
mich
nicht
tasern,
Bruder
("Tasere
mich
nicht,
Bruder!")
Not
to
conceal,
keep
it
surreal,
Nicht
zu
verbergen,
halte
es
surreal,
Piss
off
the
British
press
when
I'm
like,
"Who's
John
Peel?"
Verärgere
die
britische
Presse,
wenn
ich
frage:
"Wer
ist
John
Peel?"
The
NME
says,
"Lars
is
well
rubbish,
Der
NME
sagt:
"Lars
ist
totaler
Müll,
His
single
is
bollocks,"
but
I
know
that
they
love
this!
Seine
Single
ist
Mist",
aber
ich
weiß,
dass
sie
das
lieben!
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
It's
my
self-referential
introduction
song
Es
ist
mein
selbstreferenzieller
Vorstellungssong
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real!)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer!)
The
name's
MC
Lars
now
you
know
the
deal
Der
Name
ist
MC
Lars,
jetzt
kennst
du
die
Lage
(True
player
for
real)
(Wahrer
Player
für
immer)
Once
upon
a
time
Grandmaster
Flash
Es
war
einmal,
als
Grandmaster
Flash
Inspired
these
nerds
with
a
culture
clash
Diese
Nerds
mit
einem
Kultur-Clash
inspirierte,
Once
Run-DMC
mixed
rock
guitars
Als
Run-DMC
Rockgitarren
mischte
With
the
kick,
snare,
kick,
kick,
snare
Mit
der
Kick,
Snare,
Kick,
Kick,
Snare,
Public
Enemy
took
a
political
stand,
Public
Enemy
nahm
eine
politische
Haltung
ein,
Now
we
pirate
these
records
like
damn
the
man
Jetzt
raubkopieren
wir
diese
Platten,
als
ob
wir
den
Mann
verdammen
würden,
NWA
got
attacked
by
the
media,
NWA
wurde
von
den
Medien
angegriffen,
Now
we
check
the
facts
up
on
Wikipedia
Jetzt
überprüfen
wir
die
Fakten
auf
Wikipedia,
Can't
get
on
the
stage
at
the
Jay-Z
show
Komme
nicht
auf
die
Bühne
bei
der
Jay-Z-Show,
So
we
boot
up
ProTools
and
bust
a
funky
flow
Also
starten
wir
ProTools
und
hauen
einen
funky
Flow
raus,
Online
for
free
we
don't
make
dough,
Online
kostenlos,
wir
machen
keine
Kohle,
Okay
just
thought
I'd
let
you
know
Okay,
dachte
nur,
ich
lasse
dich
das
wissen,
And
I
can
give
you
27
reasons
why
Und
ich
kann
dir
27
Gründe
nennen,
warum
Nerdcore
rhymes
are
just
as
fly
Nerdcore-Reime
genauso
geil
sind
As
anything
born
from
mainstream
rap,
Wie
alles,
was
aus
Mainstream-Rap
entstanden
ist,
Till
my
laptop
dies...
and
I'll
take
that
back
Bis
mein
Laptop
stirbt...
und
das
nehme
ich
zurück
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
Still
my
self-referential
introduction
song
Immer
noch
mein
selbstreferenzieller
Vorstellungssong
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real!)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer!)
The
name's
MC
Lars
now
you
know
the
deal
Der
Name
ist
MC
Lars,
jetzt
kennst
du
die
Lage
(True
player
for
real)
(Wahrer
Player
für
immer)
Like
Ralph
Waldo
Emerson,
I
stay
"Self
Reliant"
Wie
Ralph
Waldo
Emerson
bleibe
ich
"Self
Reliant",
Genre-defiant,
all
ages
shows
with
Kobe
Bryant
Genre-trotzend,
All-Ages-Shows
mit
Kobe
Bryant,
I
just
checked
billboard,
my
album's
in
the
charts
Ich
habe
gerade
Billboard
gecheckt,
mein
Album
ist
in
den
Charts,
I
think
therefore
I
soundscan,
right
Descartes?
Ich
denke,
also
soundscanne
ich,
richtig
Descartes?
But
am
I
a
culture
thief
making
hip-hop
sound
white?
Aber
bin
ich
ein
Kulturdieb,
der
Hip-Hop
weiß
klingen
lässt?
Haven't
got
the
right
like
Lancelot
the
knight?
Habe
ich
nicht
das
Recht
wie
Lancelot,
der
Ritter?
No,
Camelot's
a
myth,
and
Guinevere's
a
slut
Nein,
Camelot
ist
ein
Mythos
und
Guinevere
ist
eine
Schlampe,
So
I'll
jump
into
this
mosh
pit,
pants
sagging
like
"What!"...
key
change
Also
springe
ich
in
diesen
Moshpit,
die
Hose
hängt
tief,
so
"Was!"...
Tonartwechsel
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
Still
my
self-referential
introduction
song
Immer
noch
mein
selbstreferenzieller
Vorstellungssong
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
I'm
MC
Lars
(true
player
for
real!)
Ich
bin
MC
Lars
(wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real!)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer!)
The
name's
MC
Lars
now
you
know
the
deal
Der
Name
ist
MC
Lars,
jetzt
kennst
du
die
Lage
(True
player
for
real)
(Wahrer
Player
für
immer)
I
kill
it
on
stage,
with
two
DI's,
why?
Ich
rocke
die
Bühne,
mit
zwei
DIs,
warum?
Post-punk
laptop
rap
is
the
new
DIY
Post-Punk-Laptop-Rap
ist
das
neue
DIY
(True
player
for
real!)
(Wahrer
Player
für
immer!)
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
I
kill
it
on
stage,
with
two
DI's,
why?
Ich
rocke
die
Bühne,
mit
zwei
DIs,
warum?
Post-punk
laptop
rap
is
the
new
DIY
Post-Punk-Laptop-Rap
ist
das
neue
DIY
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
TPFR
(true
player
for
real)
TPFR
(wahrer
Player
für
immer)
True
player...
true
player
Wahrer
Player...
wahrer
Player
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Brown, Mc Lars, Philip A. Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.