Lyrics and translation MC MONG feat. KIM JAE HWAN - Cold
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
차가운
겨울을
닮은
날
사랑한
Полюбившая
меня,
подобного
холодной
зиме,
그녀는
심장이
시릴
만큼
춥대
춥대
춥대
она
говорит,
что
её
сердце
зябнет
до
боли,
холодно,
холодно,
холодно.
봄이
왔는데
여전히
춥대
Пришла
весна,
а
ей
всё
ещё
холодно.
내
품에
안겨있어도
춥대
Даже
в
моих
объятиях
ей
холодно.
많은
걸
바라는
게
아닌데
Я
не
прошу
многого,
불안함이
가득한
내
눈빛이
춥대
но
она
говорит,
что
мой
взгляд,
полный
тревоги,
холоден.
내
사랑
너는
외로운
술래
Моя
любовь,
ты
— одинокая
ищейка.
가슴
찢어지네
그녀가
울
때
Моё
сердце
разрывается,
когда
она
плачет.
서툰
감정
표현과
함께
Вместе
с
неумелым
выражением
чувств
투박하게
던진
내
말투가
춥대
она
говорит,
что
мои
грубые
слова
холодны.
내
한숨은
입김이
되어
Мой
вздох
превращается
в
пар,
그녀의
마음속을
시리게
하고(yeah)
леденящий
её
сердце
(да),
니
눈물은
눈꽃이
되어
а
твои
слезы
становятся
снежинками,
따스한
그
미소도
얼려버렸구나
замораживая
даже
теплую
улыбку.
꽃잎
같던
사람아
Ты,
что
была
подобна
лепестку
цветка,
언제
그렇게
시들었나
(시들었나)
когда
так
завяла?
(завяла?)
뜨거웠던
심장아
Моё
пылающее
сердце,
언제
이렇게
재가
됐나
когда
превратилось
в
пепел?
춥대
같이
있어도
Она
говорит,
что
ей
холодно,
даже
когда
мы
вместе.
봄
같던
그녀는
외롭대
Она,
что
была
подобна
весне,
чувствует
себя
одинокой.
춥대
어쩌면
내가
Холодно…
Может
быть,
то,
что
я
пытаюсь
ей
дать,
주려는
게
행복이
아니었나
вовсе
не
счастье?
나
역시도
춥네
Мне
тоже
холодно.
열두
달이
전부
1월인
것
같애
Как
будто
все
двенадцать
месяцев
— январь.
어느샌가
나를
가둬버린
굴레
Оковы,
в
которые
я
сам
себя
заковал,
또
습관처럼
쥐구멍을
찾아
급히
숨네
и
снова,
по
привычке,
я
ищу
щель,
чтобы
поскорее
спрятаться.
너의
눈시울을
물들이네
붉게
Твои
глаза
наполняются
слезами,
краснеют.
헤아릴
수
없지
그
눈물의
무게
Невозможно
измерить
тяжесть
этих
слез.
넌
말하지
같은
공간
같은
천장
Ты
говоришь,
что
даже
в
одном
пространстве,
под
одним
потолком,
같은
침대
위에
이불을
같이
덮어도
춥대
в
одной
постели,
под
одним
одеялом,
тебе
холодно.
얼마나
많은
새벽을
더
불태워야
Сколько
еще
рассветов
мне
нужно
встретить,
네
시린
손을
잡아줄
수가
있을까
чтобы
согреть
твои
замерзшие
руки?
살얼음
같은
감정선은
부서질
듯이
위태롭고
Наши
чувства,
хрупкие,
как
тонкий
лед,
вот-вот
разобьются,
우리
정말
괜찮을까
будем
ли
мы
в
порядке?
꽃잎
같던
사람아
Ты,
что
была
подобна
лепестку
цветка,
언제
그렇게
시들었나
(시들었나)
когда
так
завяла?
(завяла?)
뜨거웠던
심장아
Моё
пылающее
сердце,
언제
이렇게
재가
됐나
когда
превратилось
в
пепел?
춥대
같이
있어도
Она
говорит,
что
ей
холодно,
даже
когда
мы
вместе.
봄
같던
그녀는
외롭대
Она,
что
была
подобна
весне,
чувствует
себя
одинокой.
춥대
어쩌면
내가
Холодно…
Может
быть,
то,
что
я
пытаюсь
ей
дать,
주려는
게
행복이
아니었나
вовсе
не
счастье?
내
세상의
유일한
꽃
그대여
머물러요
Единственный
цветок
в
моем
мире,
прошу,
останься.
얼어붙은
나를
녹여줘요
Растопи
мой
замерзший
мир.
니가
없는
내일을
아직
감당하기엔
Я
еще
не
готов
справиться
с
завтрашним
днем
без
тебя,
숨도
못
쉴
만큼
버거운데
мне
так
тяжело,
что
я
не
могу
дышать.
춥대
같이
있어도
Она
говорит,
что
ей
холодно,
даже
когда
мы
вместе,
혼자인
것처럼
외롭대
ей
одиноко,
как
будто
она
одна.
춥대
어쩌면
내가
Холодно…
Может
быть,
то,
что
я
пытаюсь
ей
дать,
주려는
게
행복이
아니었나
вовсе
не
счастье?
차가운
겨울을
닮은
날
사랑한
Полюбившая
меня,
подобного
холодной
зиме,
그녀는
심장이
시릴
만큼
춥대
춥대
춥대
она
говорит,
что
её
сердце
зябнет
до
боли,
холодно,
холодно,
холодно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De View, Dublekick, Eastwest, Mc Mong
Attention! Feel free to leave feedback.