Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Broken Heart
Ein gebrochenes Herz
RIP
to
my
Papa,
yeah
he
knew
that
I
was
next
RIP
an
meinen
Opa,
ja,
er
wusste,
dass
ich
der
Nächste
bin
I'm
regretting
that
I
didn't
answer
your
text
Ich
bereue
es,
dass
ich
deine
Nachricht
nicht
beantwortet
habe
I
really
was
blessed,
to
have
you
in
my
fucking
life
Ich
war
wirklich
gesegnet,
dich
in
meinem
verdammten
Leben
zu
haben
I
just
wish
I
answered
you
that
night
Ich
wünschte,
ich
hätte
dir
in
jener
Nacht
geantwortet
Now
that
you're
gone,
that
shit
got
me
tight
Jetzt,
wo
du
weg
bist,
macht
mich
das
echt
fertig
'Cause
now
I
really
want
to
fight
Denn
jetzt
will
ich
wirklich
kämpfen
All
of
these
people
be
changing
on
me,
but
I
guess
that
shit
is
what
it
is
All
diese
Leute
verändern
sich
mir
gegenüber,
aber
ich
schätze,
das
ist,
was
es
ist
I
was
smoking
to
take
all
the
pain
away,
so
I
don't
feel
it,
I
feel
like
I'm
Wiz
Ich
habe
geraucht,
um
all
den
Schmerz
wegzunehmen,
damit
ich
ihn
nicht
fühle,
ich
fühle
mich
wie
Wiz
They
do
not
know
how
much
you
meant
to
me,
I
told
'em
stay
out
my
biz
Sie
wissen
nicht,
wie
viel
du
mir
bedeutet
hast,
ich
sagte
ihnen,
sie
sollen
sich
aus
meinen
Angelegenheiten
raushalten
I
was
wishing
and
hoping
that
when
I
grow
up
you'd
be
able
to
meet
all
my
kids
Ich
wünschte
und
hoffte,
dass
du,
wenn
ich
groß
bin,
alle
meine
Kinder
kennenlernen
könntest
Why
did
you
leave
me
like
that?
Warum
hast
du
mich
so
verlassen?
I
swear
you
always
had
my
back
Ich
schwöre,
du
hattest
immer
meinen
Rücken
But
now
this
shit
got
me
real
sad
Aber
jetzt
macht
mich
das
echt
traurig
They
don't
know
about
the
times
that
we
had
Sie
wissen
nichts
über
die
Zeiten,
die
wir
hatten
I
just
wanted
one
more
conversation
Ich
wollte
nur
noch
ein
Gespräch
Wish
you
saw
me
at
my
graduation
Ich
wünschte,
du
hättest
mich
bei
meinem
Abschluss
gesehen
'Cause
I
know
you'd
be
smiling
in
amazement
Denn
ich
weiß,
du
würdest
vor
Erstaunen
lächeln
So
I'm
not
going
to
stop,
I'm
dedicated
Also
werde
ich
nicht
aufhören,
ich
bin
engagiert
At
my
soccer
game,
you
was
just
holding
me
Bei
meinem
Fußballspiel
hast
du
mich
einfach
gehalten
All
this
pain,
it's
been
getting
real
old
to
me
All
dieser
Schmerz,
er
wird
mir
langsam
echt
zu
alt
Swear
that
I
miss
you,
I
mean
that
shit
totally
Ich
schwöre,
dass
ich
dich
vermisse,
ich
meine
das
total
ernst
I
just
wish
you
was
here
to
see
the
older
me
Ich
wünschte
nur,
du
wärst
hier,
um
den
älteren
mich
zu
sehen
Swear
to
god
I
miss
you
every
Christmas
Schwöre
bei
Gott,
ich
vermisse
dich
jedes
Weihnachten
Bring
you
back,
you
know
that's
on
my
wishlist
Dich
zurückzubringen,
du
weißt,
das
steht
auf
meiner
Wunschliste
All
of
this
pain,
I
really
need
some
stitches
All
dieser
Schmerz,
ich
brauche
wirklich
ein
paar
Stiche
One
day
you
here,
next
day
everything
switches
Eines
Tages
bist
du
hier,
am
nächsten
Tag
ändert
sich
alles
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kavanagh
Attention! Feel free to leave feedback.