MV Bill - 3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - 3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd)




3 da Madrugada (feat. Kmila Cdd)
3 часа ночи (совместно с Kmila Cdd)
Três da madruga, insônia não ajuda
Три часа ночи, бессонница не помогает,
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Выхожу под взглядом соседки длинношеей.
na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Я на улице, один за рулем, мой вид
sinistro bem melhor do que antes
Зловещий, но гораздо лучше, чем раньше.
Solto a embreagem vou que vou na estrada
Отпускаю сцепление, еду, еду по дороге,
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Прошу защиты, чтобы избавиться от тех, кто желает мне зла.
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Бог знает, сколько стоит моя душа,
Eu jogo a seta meto a quarta aumento o som e mantenho a calma
Я включаю поворотник, втыкаю четвертую, увеличиваю звук и сохраняю спокойствие.
De role de migue sem destino
Катаюсь без цели,
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Ветер бьет в лицо, пока голова размышляет.
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Я продолжаю путь, слушая свой гимн,
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Военный, с жадными глазами, как у фаната "Фламенго" и "Васко да Гама".
na paz, com a mente sem maldade
Я в мире, с чистым разумом,
Vou subir a colina que tem baile rolando até mais tarde
Поднимусь на холм, там вечеринка идет допоздна.
Corto a cidade a procura de uma cura
Режу город в поисках лекарства,
Que anule do meu coco a minha noite que não está escura
Которое сотрет из моей головы мою ночь, которая не темная.
Sinal fechado, um carro para ao lado
Светофор красный, машина останавливается рядом,
Um golf rebaixado, com para-brisas estourados
Пониженный "Гольф" с разбитым лобовым стеклом.
Uns quatros caras ou mais
Человек четыре или больше,
Sem ter cara de paz
С лицами не мирными,
Olhos vermelho me olhavam e olhavam pra trás
Красные глаза смотрели на меня и смотрели назад.
Me liguei, mais não me intimidei
Я понял, но не испугался,
O piloto fez sinal de tranquilo então me adiantei
Водитель сделал знак, что все спокойно, и я поехал дальше.
Ficou pra tráz, (foi) virou passado
Остались позади, стали прошлым,
Eu acelero passo a quinta que por Deus estou sendo guiado
Я жму на газ, включаю пятую, ведь Богом я ведомый.
Rua escura com pouca iluminação
Темная улица со слабым освещением,
Vejo um comboio vindo em minha direção
Вижу колонну машин, идущую в мою сторону.
Se lombra vou perder, correr pra onde?
Кажется, мне конец, куда бежать?
Foi se aproximando eu descobrir que era o bonde
Она приближалась, и я понял, что это банда.
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
С фарами вверх, занимая всю дорогу,
Será que é cobrança, sequestro, assalto
Что это, вымогательство, похищение, ограбление?
Sei lá, não me interessa, eu também tenho pressa
Не знаю, мне все равно, я тоже спешу,
Dei um toque no farol, atravesso e continuo a fuga
Мигнул фарами, проехал и продолжил свой путь.
Seja protegida iluminada, madruga
Будь защищена, освещена, ночь.
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Телефон звонит, может, это кто-то хочет снять квартиру?
vou saber se atender
Узнаю, только если отвечу,
Seja quem for so não tire o meu lazer (alô)
Кто бы это ни был, только не мешай мне отдыхать (алло).
Sou eu que ligando, so pra te dar um papo
Это я звоню, просто поболтать,
Que o baile você indo hoje esta lombrado
Вечеринка, на которую ты едешь, сегодня под контролем.
O morro esta tomado melhor você voltar
Холл занят, лучше тебе вернуться,
Que rolando uma festinha na pracinha do lado de
Тут на площади рядом вечеринка.
Mas você e quem?
Но ты там с кем?
eu e aquela mina que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Я с той девчонкой, о которой я тебе говорил, что познакомлю тебя с ней.
Pode vir no sapato não precisa correr
Можешь не торопиться,
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Здесь на площади движуха будет до рассвета.
Vou te aguarda, bebendo uma gelada
Жду тебя, пью холодное пиво,
vou voltar pra casa, depois da madrugada
Домой вернусь только после рассвета.
é! vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Ага! Повешу трубку, передо мной полицейский патруль.
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Сниму кепку и сделаю невинное лицо.
Acendo a luz do salão é dura da PM
Включаю свет в салоне, жесткая проверка от полиции,
Não devo nada mais não sei porque minha perna treme
Я ничего не должен, но не знаю, почему мои ноги дрожат.
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Выключаю фары, проезжаю мимо патрульных машин,
Documento no bolso abaixo o som, reduzo
Документы в кармане, убавляю звук, снижаю скорость.
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Я обжегся, да, у меня ощущение конца,
que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Но на этот раз все было иначе, они даже не посмотрели на меня.
Me benzi, sorri, passei batido eu boto fogo no asfalto
Перекрестился, улыбнулся, проехал мимо, жму на газ,
Meu role ainda não esta perdido
Моя поездка еще не потеряна.
Troco o CD, dou um grau no volume
Меняю диск, добавляю громкости,
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Высовываю локоть в окно, как обычно.
No viaduto, caminho vou cortando
На эстакаде, еду, срезаю путь,
O céu clareando, o dia vem raiando
Небо светлеет, наступает рассвет.
O galo cantando, da pracinha vou me aproximando
Петух поет, приближаюсь к площади,
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Люди расходятся, а я подъезжаю.
Os raios do sol atrapalham minha visão
Солнечные лучи мешают мне видеть,
Mas vejo que a praça esta vazia, sṕ tem garrafas no chão
Но я вижу, что площадь пуста, только бутылки на земле.
Cheguei agora todo mundo indo embora
Приехал, а все уже уходят,
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Задумался в дороге и совсем забыл про время.
Vou meter o abandonar o recinto
Уеду, покину это место,
Também que horas são?
Кстати, сколько времени?
5:45h
5:45.





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.