Lyrics and translation MV Bill - Camisa de Força
Direto
do
hospício
que
chamam
de
favela
Прямой
хосписа,
который
называют
фавелы
Aqui
mas
um
maluco
que
não
acredita
em
novela
- Вот
сумасшедший,
который
не
верит
в
роман
Se
a
vida
è
bela
na
tela
tudo
bem
Если
жизнь
è
красивая
на
экране
все
хорошо
Quem
è
louco
como
eu
veste
camisa
de
força
também
Кто
è
сумасшедший,
как
я,
носите
рубашку
силы,
а
также
Minha
loucura
è
simples
de
ser
compreendida.
Мое
безумие
è
легкий
способ
быть
понятым.
Me
transformaram
em
canibal
em
preto
suicida
Меня
превратили
в
людоеда
в
черный
суицидального
Inconformado
mensageiro
da
verdade
Нонконформист
вестник
истины
Vendo
o
povo
agonizado
às
margens
da
sociedade
Народ
увидел,
agonizado
на
берегу
общества
Que
massacra,
destrói,
humilha,
transforma
seu
filho
em
ladrão
Что
бойни,
разрушает,
унижает,
превращает
вашего
ребенка
в
вор
E
prostitui
sua
filha
И
prostitui
ее
дочь
Te
escraviza,
te
humilha,
te
mata
Тебя
порабощает
тебя,
унижает,
убивает
вас
Enquanto
o
verdadeiro
ladrão
usa
terno
e
gravata
В
то
время
как
истинный
вор
носит
костюм
и
галстук
Não
manuseia
fuzil,
nem
escopeta
Не
в
операциях
с
винтовкой,
ни
дробовиком
Mata
milhões
de
brasileiros
só
com
a
caneta
Убивает
миллионы
бразильцев
только
с
пера
Fica
impune
e
não
vai
preso,
ele
não
vai
preso
Дело
не
остается
безнаказанным,
и
не
будет
застрял,
он
не
будет
арестован
Ele
não
é
pobre,
não
é
preto
Он
не
беден,
не
черный
Se
for
condenado
fica
em
cela
separada
Если
осужденный
находится
в
отдельной
камере
Com
televisão,
frigobar
e
água
gelada
С
телевизором,
мини-баром
и
охлажденной
воды
Criminoso
com
nível
superior,
financia
a
guerra,
ódio,
o
rancor
Преступник
с
верхнего
уровня,
привела
к
войне,
ненависть,
недовольство
A
burguesia
faz
questão
de
não
entender,
disca
um,
nove,
zero
e
manda
os
homens
me
prender
Буржуазия
стремится
не
понимает,
набирает
один,
девять,
ноль
и
посылает
людей
схватить
меня
O
sociólogo
me
ouve
e
fica
puto,
diz
que
esse
bagulho
de
rap
é
coisa
de
maluco
Социолог
слышит
меня
и
сидит
пьяный,
говорит,
что
это
bagulho
рэп-это
вещь,
псих
Analfabeto,
ignorante
sem
cultura
Неграмотный,
невежественный
без
культуры
Diz
que
quem
é
sábio
com
favelado
nunca
se
mistura
Говорит,
что
тот,
кто
мудр
с
favelado
никогда
не
смешивается
Quem
diria,
que
sabedoria,
estudou
em
outro
país
e
agoura
tem
pavor
da
maioria
Кто
бы
сказал,
что
мудрость,
учился
в
другой
стране
и
agoura
боится
большинство
MV
Bill
um
maluco
chapa
quente
que
não
aceita
as
covardia
assim
tão
facilmente,
eu
tô
ligado
que
a
elite
me
odeia,
me
chama
de
bandido
e
diz
que
mulher
preta
é
feia
MV
Bill
сумасшедший
горячей
плиты,
которые
не
принимает
в
трусости,
как
это
так
легко,
я
я
связан,
что
элита
ненавидит
меня,
называет
меня
парень
и
говорит,
что
черная
женщина-это
ужасно
Eu
na
cadeia
sentiriam
até
pena,
menos
um
problema
MV
está
fora
de
cena,
o
pesadelo
que
elite
não
que
ter,
bater
de
frente
com
alguém
da
'cdd
Я
в
тюрьме,
что
бы
они
почувствовали,
пока
не
стоит,
если
только
одна
проблема
MV
вне
сцены,
кошмар,
что
элита
не
иметь,
бодаться
с
кем-то
из
'csd
Trema
na
base
quando
vê
o
Bill,
chama
a
polícia
quando
vê
o
Bill,
aquele
preto
com
o
corpo
tatuado
denunciando
a
pobreza
e
a
miséria
no
Brasil
Умлаут
в
базе,
когда
видит
Билла,
вызывает
полицию,
когда
видит
Билла,
тот,
черный,
тело,
татуированные
сообщая
о
бедности
и
нищете
в
Бразилии
Tem
muita
coisa
na
tv
que
eu
não
curto
Есть
много
на
тв,
что
я
не
короткий
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Tem
muita
coisa
no
rádio
que
eu
nem
escuto
Есть
много
на
радио
я
не
слушаю
Só
mais
maluco,
só
mais
um
maluco
Только
псих,
просто
псих
Eu
nasci
assim
por
isso
que
nunca
mudo
Я
родился,
так
почему
не
меняю
Só
mais
maluco,
só
mais
um
maluco
Только
псих,
просто
псих
E
com
vidinha
de
artista
eu
não
me
iludo
И
с
vidinha
художника
я
не
обманываться
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Mandar
os
homem
me
prender
me
deixa
puto
Отправить
человек
дал
мне
держать
меня
сучий
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Na
hora
de
falar
que
nunca
fico
mudo
Пришло
время
поговорить,
что
никогда
не
остаюсь
немой
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Da
minha
cabeça
eu
descobri
tenho
um
distúrbio
Из
моей
головы,
я
обнаружил,
меня
расстройство
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Lá
na
favela
Dona
Rosa
tá
de
luto
Там,
в
трущобах,
Dona
Rosa
тут
траур
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
A
madame
se
assustou,
a
favela
me
deu
dez
quando
eu
entrei
sem
camisa
de
pistola
no
'free
jazz
Madame
испугался,
фавелы
дали
мне
десять,
когда
я
вошел
без
рубашки
пистолет
в
'free
jazz
Pra
quem
duvida
ainda
tem
muito
mais,
eu
faço
apologia
não
do
crime
e
sim
do
paz
Для
тех,
кто
сомневается
еще
больше,
я
делаю
пропаганда
не
преступление,
и
да
мир
Roupa
branca
sem
pensar
na
maioria,
pedir
paz
sem
justiça
é
utopia
Белое
постельное
белье,
не
думая,
в
основном,
просить
мира
без
правосудия-это
утопия
A
guerra
me
parece
inevitável,
pra
quem
vive
na
posição
desfavorável
Война,
мне
кажется,
неизбежно,
для
тех,
кто
живет
в
неблагоприятное
положение
Sufocado,
amontoado
aqui
no
morro
Задыхаясь,
ютятся
здесь
на
холме
Se
a
população
se
revoltar
não
grite
por
socorro
é
o
armamento
povo
que
se
formar
Если
население
увы
не
кричите
о
помощи
является
вооружение
народа
сформировать
Veja
seu
descaso
e
arrogância
no
que
vai
parar
См.
свое
пренебрежение
и
высокомерие
в
то,
что
будет
остановить
Pode
esnobar
quem
vive
de
baixa
renda,
quando
o
sangue
bater
em
sua
porta
espero
que
você
entenda,
e
descubra
que
ser
preto
e
pobre
é
foda,
sociedade
hipócrita
só
lembra
de
ser
brasileiro
na
copa
Может
курносый
скидка
тех,
кто
живет
с
низким
доходом,
когда
кровь
стучать
в
вашу
дверь
я
надеюсь,
что
вы
поняли,
и
откройте
для
себя,
что
быть
черным
и
бедным
ебать,
общество
лицемер,
только
помнит,
как
быть-бразильский
кубок
Fora
de
moda
em
cima
do
toque
africano,
desobediente,
troque
o
pente
enquanto
vou
falando,
militando,
declamando,
rimando,
versando,
brigando,
gritando,
morrendo
e
a
mesmo
tempo
matando
Вне
моды
до
касания
африки,
озорной,
замените
гребень,
пока
я
буду
говорить,
militando,
декламировать,
рифмы,
австрии,
ссорились,
кричали,
умирая,
и
в
то
же
время
убийство
Meu
país
cadê
sua
raiz?!
Aqui
o
povo
que
não
luta
è
chamado
de
feliz
Мою
страну,
где
его
корень?!
Здесь
народ,
который
не
борется
è
называется
счастливым
E
segue
a
risca
os
padrões
da
burguesia
И
следует
букве
стандартов
буржуазии
A
mesma
que
assimila
a
dança
com
pornografia
Те
же,
которые
овладевают
танец
с
порно
Influencia
minha
e
sua
tia,
na
frente
do
espelho
Влияет
на
мой
и
тетка,
напротив
зеркала
Imitando
a
coreografia,
incentivando
a
brutal
pedofilia
Имитируя
хореография,
поощряя
жестокое
педофилии
Eu
creio
em
Deus
pai
todo
poderoso
só
o
único
que
me
guia
Я
верю
в
Бога,
отца
всемогущего,
только
единственное,
что
мне
руководство
Se
for
pra
ser
feliz
assim
serei
maluco
até
o
fim
Если
для
того,
чтобы
быть
счастливым,
поэтому
я
буду
сумасшедшим
до
конца
E
se
uma
guerra
amanhã
estourar,
sei
qual
o
lado
eu
vou
estar
И
если
война
завтра
лопнет,
я
знаю,
с
какой
стороны
я
буду
È
muito
confuso,
è
muito
sinistro
quem
casa
a
miséria,
aqui
jura
ter
amor
ao
cristo
e
com
seu
ar
superior
não
tem
respeito
pelo
gay,
pelo
idoso,
pelo
pobre
e
pelo
preto.
Довольно
запутанным,
довольно
зловещий,
кто
дома
нищета,
здесь,
юра,
что
любовь
к
христу
и
его
начальника,
не
имеет
уважения
к
гей
-,
пожилой,
бедный
и
черный.
Trema
na
base
quando
ver
o
Bill,
chama
a
polícia
quando
ver
o
Bill
Умлаут
в
базе,
когда
я
вижу
Билла,
вызывает
полицию,
когда,
чтобы
увидеть
Билла
Aquele
preto
com
o
corpo
tatuado
denunciando
a
pobreza
e
a
miséria
Тот,
черный
тело
татуировку,
осуждая
на
нищету
и
страдания
Do
Brasil,
tem
muito
na
tv
que
eu
não
curto
Бразилия,
имеет
очень
много
на
тв,
что
я
не
короткий
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Tem
muita
coisa
no
rádio
que
eu
nem
escuto
Есть
много
на
радио
я
не
слушаю
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Eu
nasci
assim,
por
isso
eu
nunca
mudo
Я
родился
таким
образом,
поэтому
я
никогда
не
меняю
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
E
com
vidinha
de
artista
eu
não
me
iludo
И
с
vidinha
художника
я
не
обманываться
Só
mais
maluco,
só
mais
um
maluco
Только
псих,
просто
псих
Mandar
os
homem
me
prender
me
deixa
puto
Отправить
человек
дал
мне
держать
меня
сучий
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Na
hora
de
falar
eu
nunca
fico
mudo
Во
время
разговора
я
никогда
не
остаюсь
немой
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Da
minha
cabeça
eu
descobri
tenho
um
distúrbio
Из
моей
головы,
я
обнаружил,
меня
расстройство
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Lá
na
favela
Dona
Rosa
tá
de
luto
Там,
в
трущобах,
Dona
Rosa
тут
траур
Só
mais
um
maluco,
só
mais
um
maluco
Просто
еще
один
псих,
просто
псих
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Luciano, Mv Bill
Attention! Feel free to leave feedback.