Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Causa E Efeito
Ursache und Wirkung
Pouca
coisa
mudou
Wenig
hat
sich
verändert
O
responsável
pela
nossa
tragédia
não
assimilou
Der
Verantwortliche
für
unsere
Tragödie
hat
es
nicht
begriffen
Que
pra
mudar
é
necessário
mais
que
discurso
Dass
es
für
eine
Veränderung
mehr
als
nur
Reden
braucht
No
percurso
falei
com
gente
estúpida
Unterwegs
sprach
ich
mit
dummen
Leuten
Penso
no
que
diz
nossa
bandeira,
fico
em
dúvida
Ich
denke
darüber
nach,
was
unsere
Flagge
sagt,
und
zweifle
O
que
será
que
eles
acham
de
nós
Was
sie
wohl
von
uns
denken
Que
não
sabemos
falar?
Dass
wir
nicht
sprechen
können?
Que
não
sabemos
votar?
Dass
wir
nicht
wählen
können?
(Nossa
voz
ta
no
ar)
(Unsere
Stimme
ist
in
der
Luft)
Por
mais
que
eu
tenha
espírito
de
mudança
So
sehr
ich
auch
den
Geist
der
Veränderung
habe
Vejo
contradições
que
me
causam
desesperança
Sehe
ich
Widersprüche,
die
mich
verzweifeln
lassen
(Cansa)
ver
tanta
gente
ignorante
(Es
ermüdet)
so
viele
ignorante
Menschen
zu
sehen
Tratando
gente
humilde
de
forma
arrogante
Die
bescheidene
Leute
arrogant
behandeln
Deselegante
ao
lidar
com
a
maioria
Unelegant
im
Umgang
mit
der
Mehrheit
Que
fala
com
sotaque
de
periferia
Die
mit
dem
Akzent
der
Peripherie
spricht
Na
correria,
sobrevivendo
à
covardia
In
der
Hektik,
die
Feigheit
überlebend
Daquele
que
nos
retribui
com
antipatia
Dessen,
der
uns
mit
Antipathie
begegnet
A
superação
me
emociona
Die
Überwindung
berührt
mich
Mas
a
apatia
dos
irmãos
me
decepciona
Aber
die
Apathie
der
Brüder
enttäuscht
mich
Vivemos
da
democracia
que
não
funciona
Wir
leben
von
der
Demokratie,
die
nicht
funktioniert
Condição
social
que
aprisiona
Soziale
Zustände,
die
gefangen
halten
Vários
vão
à
lona
Viele
gehen
zu
Boden
Sentados
na
poltrona
Im
Sessel
sitzend
Recebendo
ordens
que
serão
ditadas
da
telona
Befehle
empfangend,
die
vom
Bildschirm
diktiert
werden
E
nos
deixam
como
herança
uma
verdadeira
erupção
de
criança
na
minha
lembrança
Und
uns
als
Erbe
einen
wahren
Ausbruch
von
Kindern
in
meiner
Erinnerung
hinterlassen
(Não
dá
pra
esquecer
o
que
eu
vi)
na
lembrança
(Ich
kann
nicht
vergessen,
was
ich
sah)
in
der
Erinnerung
(Não
dá
pra
esquecer
o
que
senti)
(Ich
kann
nicht
vergessen,
was
ich
fühlte)
Que
a
policia
continua
sendo
o
braço
governamental
Dass
die
Polizei
weiterhin
der
Arm
der
Regierung
ist
Na
favela
dissemina
o
mal
In
der
Favela
verbreitet
sie
das
Böse
Com
suas
fardas
e
caveirões
Mit
ihren
Uniformen
und
Panzerwagen
A
serviço
daqueles
que
controlam
opiniões
Im
Dienste
derer,
die
Meinungen
kontrollieren
Que
roubam
milhões,
donos
de
mansões
Die
Millionen
stehlen,
Besitzer
von
Villen
Constrói
a
riqueza
com
a
fraqueza
de
multidões
Die
Reichtum
auf
der
Schwäche
von
Massen
aufbauen
Engolem
o
peixe
pequeno
Verschlingen
den
kleinen
Fisch
Não
vejo
plantação
de
coca
no
nosso
terreno
Ich
sehe
keine
Kokaplantage
auf
unserem
Land
(Vai
além)
vejo
plantações
de
vida
(Es
geht
darüber
hinaus)
ich
sehe
Plantagen
des
Lebens
De
sonhos,
de
morte,
ferida
Von
Träumen,
von
Tod,
Wunden
Que
não
cicatriza,
que
não
ameniza
Die
nicht
heilen,
die
sich
nicht
lindern
lassen
Se
o
clima
tiver
tenso
a
paz
não
se
estabiliza
Wenn
die
Stimmung
angespannt
ist,
stabilisiert
sich
der
Frieden
nicht
Pra
mim
é
muito
fácil
de
ser
entendido
Für
mich
ist
es
sehr
leicht
zu
verstehen
Sem
educação
vários
de
nós
vai
virar
bandido
Ohne
Bildung
werden
viele
von
uns
zu
Banditen
E
a
nossa
pena
não
é
branda
Und
unsere
Strafe
ist
nicht
milde
Perdemos
a
infância,
a
juventude,
a
fila
anda
Wir
verlieren
die
Kindheit,
die
Jugend,
und
es
geht
einfach
weiter
Menos
pra
quem
tem
família
com
dinheiro
Außer
für
die,
die
eine
Familie
mit
Geld
haben
Que
paga
pelo
erro
do
filho
o
tempo
inteiro
Die
ständig
für
den
Fehler
des
Sohnes
bezahlen
Atitude
que
eu
não
me
identifico
Eine
Haltung,
mit
der
ich
mich
nicht
identifiziere
Bateram
na
empregada
só
porque
o
pai
é
rico
Sie
schlugen
das
Dienstmädchen,
nur
weil
der
Vater
reich
ist
Pai
que
vai
a
público
falar
de
ética
Ein
Vater,
der
öffentlich
über
Ethik
spricht
Sem
saber
que
o
filho
é
envolvido
com
droga
sintética
Ohne
zu
wissen,
dass
sein
Sohn
in
synthetische
Drogen
verwickelt
ist
Vida
frenética,
fazendo
merda
pela
rua
Hektisches
Leben,
Scheiße
bauen
auf
der
Straße
Com
a
certeza
que
a
justiça
é
menos
energética
Mit
der
Gewissheit,
dass
die
Justiz
weniger
energisch
ist
Não
é
assim
com
a
gente
Mit
uns
ist
das
nicht
so
Nova
operação
policial
leva
a
alma
de
um
inocente
Eine
neue
Polizeioperation
nimmt
die
Seele
eines
Unschuldigen
Deixa
a
criança
ferida
Lässt
das
Kind
verletzt
zurück
Com
bala
perdida
Durch
eine
verirrte
Kugel
Mais
punição
como
medida
Mehr
Strafe
als
Maßnahme
Revelando
a
incompetência
Die
Inkompetenz
enthüllend
Tenho
complemento
no
refrão
que
há
na
sequência
Ich
habe
eine
Ergänzung
im
Refrain,
der
folgt
(Combatente
não
aceita)
(Ein
Kämpfer
akzeptiert
nicht)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(Das
Kommando
von
Schurken,
die
uns
nicht
respektieren)
(Excluído,
iludido)
(Ausgeschlossen,
getäuscht)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Wer
in
der
Favela
geboren
wird,
wird
als
Bandit
angesehen)
(Rouba
muito,
magnata)
(Er
stiehlt
viel,
der
Magnat)
(Não
vai
para
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Geht
nicht
ins
Gefängnis
und
trägt
Anzug
und
Krawatte)
Causa
e
efeito
Ursache
und
Wirkung
Só
dever
sem
direito
Nur
Pflicht
ohne
Recht
(Combatente
não
aceita)
(Ein
Kämpfer
akzeptiert
nicht)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(Das
Kommando
von
Schurken,
die
uns
nicht
respektieren)
(Excluído,
iludido)
(Ausgeschlossen,
getäuscht)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Wer
in
der
Favela
geboren
wird,
wird
als
Bandit
angesehen)
(Rouba
muito,
magnata)
(Er
stiehlt
viel,
der
Magnat)
(Não
vai
para
a
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Geht
nicht
ins
Gefängnis
und
trägt
Anzug
und
Krawatte)
Causa
e
efeito
Ursache
und
Wirkung
Só
dever,
sem
direito
Nur
Pflicht,
ohne
Recht
A
corrupção
permite
Die
Korruption
erlaubt
Que
atrocidade
ultrapasse
seu
limite
Dass
Gräueltaten
ihre
Grenzen
überschreiten
Por
mais
que
parte
da
elite
evite
So
sehr
ein
Teil
der
Elite
es
auch
vermeidet
Um
afrogenocídio
existe
Ein
Afrogenozid
existiert
Onde
pessoas
morrem
por
conta
da
cor
Wo
Menschen
wegen
ihrer
Hautfarbe
sterben
Com
sobrenome
comum
não
temos
valor
Mit
einem
gewöhnlichen
Nachnamen
sind
wir
wertlos
Artista
caô,
que
fala
de
amor
Verlogener
Künstler,
der
von
Liebe
spricht
Não
fecha
com
nóis
nem
na
hora
da
dor
Steht
uns
nicht
bei,
nicht
einmal
in
der
Stunde
der
Not
Por
isso
eu
faço
do
meu
palco
um
púlpito
Deshalb
mache
ich
meine
Bühne
zu
einer
Kanzel
Usando
minha
voz
contra
um
Brasil
que
é
corrupto
Und
nutze
meine
Stimme
gegen
ein
korruptes
Brasilien
Impunidade
fala
mais
alto
Straflosigkeit
spricht
lauter
Os
homens
de
preto
sobem
o
morro
pra
defender
o
asfalto
Die
Männer
in
Schwarz
steigen
den
Hügel
hinauf,
um
den
Asphalt
zu
verteidigen
Que
impotente,
assistem
à
tragédia
Die
ohnmächtig
der
Tragödie
zusehen
Do
desnivel
entre
a
favela
e
a
classe
média
Des
Unterschieds
zwischen
der
Favela
und
der
Mittelschicht
Que
tratam
o
gueto
como
se
fosse
a
África
Die
das
Ghetto
behandeln,
als
wäre
es
Afrika
Numa
distância
que
nem
chega
a
ser
geográfica
In
einer
Entfernung,
die
nicht
einmal
geografisch
ist
Distanciamento
provocado
pelo
preconceito
Distanzierung,
verursacht
durch
Vorurteile
Como
se
nascer
aqui
fosse
um
defeito
Als
ob
hier
geboren
zu
sein
ein
Fehler
wäre
É
parte
de
um
destino
que
você
ajudou
a
escrever
Es
ist
Teil
eines
Schicksals,
das
du
mitgeschrieben
hast
Quando
não
quis
se
envolver
Als
du
dich
nicht
einmischen
wolltest
Vem,
vem
aqui
combater
a
consequência
de
política
de
ausência
Komm,
komm
du
her,
um
die
Konsequenz
einer
Politik
der
Abwesenheit
zu
bekämpfen
Que
resulta
em
violência
Die
zu
Gewalt
führt
Se
o
foco
não
for
mudado,
não
terão
resultado
Wenn
der
Fokus
nicht
geändert
wird,
wird
es
keine
Ergebnisse
geben
E
o
ódio
na
juventude
é
uma
tendência
Und
der
Hass
in
der
Jugend
ist
ein
Trend
(Sem
escola)
sem
escolha
(Ohne
Schule)
ohne
Wahl
Expectativa
de
vida
até
que
o
crime
te
recolha
Lebenserwartung,
bis
das
Verbrechen
dich
holt
Vários
do
lado
do
bem,
são
empurrados
pro
mal
Viele
auf
der
Seite
des
Guten
werden
ins
Böse
gedrängt
Vitimas
da
convulsão
social
Opfer
der
sozialen
Erschütterung
País
tropical,
povo
sensual
Tropisches
Land,
sinnliches
Volk
Fábrica
de
gente
em
condição
marginal
Fabrik
für
Menschen
am
Rande
der
Gesellschaft
Que
não
conseguem
pensar,
que
não
conseguem
falar
Die
nicht
denken
können,
die
nicht
sprechen
können
Parasitas
não
iram
prosperar
Parasiten
werden
nicht
gedeihen
(Combatente
não
aceita)
(Ein
Kämpfer
akzeptiert
nicht)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(Das
Kommando
von
Schurken,
die
uns
nicht
respektieren)
(Excluído,
iludido)
(Ausgeschlossen,
getäuscht)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Wer
in
der
Favela
geboren
wird,
wird
als
Bandit
angesehen)
(Rouba
muito,
magnata)
(Er
stiehlt
viel,
der
Magnat)
(Não
vai
para
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Geht
nicht
ins
Gefängnis
und
trägt
Anzug
und
Krawatte)
Causa
e
efeito
Ursache
und
Wirkung
Só
dever
sem
direito
Nur
Pflicht
ohne
Recht
(Combatente
não
aceita)
(Ein
Kämpfer
akzeptiert
nicht)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(Das
Kommando
von
Schurken,
die
uns
nicht
respektieren)
(Excluído,
iludido)
(Ausgeschlossen,
getäuscht)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Wer
in
der
Favela
geboren
wird,
wird
als
Bandit
angesehen)
(Rouba
muito,
magnata)
(Er
stiehlt
viel,
der
Magnat)
(Não
vai
para
a
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Geht
nicht
ins
Gefängnis
und
trägt
Anzug
und
Krawatte)
Causa
e
efeito
Ursache
und
Wirkung
Só
dever,
sem
direito
Nur
Pflicht,
ohne
Recht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Efe Oekmen, Jonas Becker, Alexandre Pereira Barbosa
Attention! Feel free to leave feedback.