MV Bill - Corrente - translation of the lyrics into German

Corrente - MV Billtranslation in German




Corrente
Kette
Corrente, que não quebra
Kette, die nicht bricht
Não enverga e não arrega
Sich nicht biegt und nicht nachgibt
Fico ligada quando
Ich bin wachsam, wenn
Entram na minha frente
Sie mir in den Weg treten
Tamo tomando espaço que é nosso
Wir nehmen uns den Raum, der uns gehört
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Geh mir aus dem Weg, blockier mich nicht, kümmer dich um deinen Kram
E não se meta com a gente
Und leg dich nicht mit uns an
Na rota do objetivo então
Auf dem Weg zum Ziel also
Vejo o descontrolado perder a razão
Seh ich den Unbeherrschten den Verstand verlieren
Não vem de papo furado que seu caô
Komm mir nicht mit leeren Worten, dein Gerede
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Ist durchschaut, ich bin Kamilla, und du respektierst
A rima do meu irmão
Den Reim meines Bruders
É do nosso jeito a chapa é preta
Das ist unsere Art, die Lage ist ernst
Transformar o gueto com o poder de uma caneta
Das Ghetto verändern mit der Macht eines Stiftes
Papo reto nem sempre lógico
Klare Worte, nicht immer logisch
Inimigo ri pra testar psicológico
Der Feind lacht, um deine Psyche zu testen
Se liga rapa, olho gordo não consegue enxerga
Pass auf, Mann, der böse Blick (Neid) sieht nichts
Desunido tamo fudido ninguém vai prospera
Uneins sind wir am Arsch, keiner wird Erfolg haben
Vejo falsidade aliada ao egoísmo, fugitivo do
Ich seh Falschheit gepaart mit Egoismus, ein Flüchtling vor dem
Coletivo do individualismo
Kollektiv des Individualismus
Só, não me sinto to no coletivo militante ativo mantendo o sonho bem vivo
Allein, ich fühl mich nicht allein, bin im aktiven kämpferischen Kollektiv, halte den Traum sehr lebendig
Vivo minha cabeça, sigo minha conduta
Ich lebe nach meinem Kopf, folge meiner Linie
Sem me entender guiar por nenhum (filha da puta)
Ohne mich von irgendeinem (Hurensohn) leiten zu lassen
Dizer que me odeia, é fácil diga quem tu ama
Zu sagen, du hasst mich, ist leicht, sag, wen du liebst
Despedida do Bush ou a vitória do Obama
Bushs Abschied oder Obamas Sieg
Quer ver a molecada se vestindo bacana
Willst du die Jugend cool gekleidet sehen
quando tão de fuzil na trincheira tipo Osama
Nur wenn sie mit Knarren im Graben sind wie Osama
O crime tirou da lama deixou a família em coma
Das Verbrechen zog sie aus dem Dreck, ließ die Familie im Koma
O jogo que tem tráfico envolvido não tem soma
Das Spiel, in das Drogenhandel verwickelt ist, geht nicht auf
Então toma e sente o drama
Also nimm das und fühl das Drama
Vai brincando de anda todo enfeitado igual palhaço
Spiel nur weiter, lauf rum aufgetakelt wie ein Clown
Americano
Amerikanischer
Viajando na balada fazer até tomar o bake
Auf Partys abdrehen, bis zum Exzess
Bater de frente com menor com a alma cheia de craque
Frontal kollidieren mit einem Minderjährigen, dessen Seele voller Crack ist
A fala tem sotaque nem sempre o que se tem pra
Die Rede hat Akzent, nicht immer ist das, was man zu
Oferecer é chiclete, bala bombom refri chocolate
Bieten hat, Kaugummi, Süßigkeiten, Limo, Schokolade
O bagulho é doidão nego aborta a missão
Das Ding ist krass, Alter, brich die Mission ab
Depois que maldito dinheiro vem na mão
Nachdem das verdammte Geld in die Hände kommt
Faz quem era irmão muda de opinião
Bringt den, der ein Bruder war, dazu, seine Meinung zu ändern
Querer ser malandro é coisa de bundão
Ein Ganove sein wollen, ist was für Waschlappen
Eu to aqui vivendo a vida real
Ich bin hier und lebe das wahre Leben
Real vida comigo mesmo sendo leal
Wahres Leben, mir selbst treu
E na ativa pisando na cabeça do traíra
Und aktiv, dem Verräter auf den Kopf tretend
Desorientado que se perde na própria mentira
Desorientiert, der sich in der eigenen Lüge verliert
Corrente, que não quebra
Kette, die nicht bricht
Não enverga e não arrega
Sich nicht biegt und nicht nachgibt
Fico ligada quando
Ich bin wachsam, wenn
Entram na minha frente
Sie mir in den Weg treten
Tamo tomando espaço que é nosso
Wir nehmen uns den Raum, der uns gehört
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Geh mir aus dem Weg, blockier mich nicht, kümmer dich um deinen Kram
E não se meta com a gente
Und leg dich nicht mit uns an
Na rota do objetivo então
Auf dem Weg zum Ziel also
Vejo o descontrolado perder a razão
Seh ich den Unbeherrschten den Verstand verlieren
Não vem de papo furado que seu caô
Komm mir nicht mit leeren Worten, dein Gerede
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Ist durchschaut, ich bin Kamilla, und du respektierst
A rima do meu irmão
Den Reim meines Bruders
O cara pálida tem medo de nois
Der Bleichgesicht hat Angst vor uns
Nojo de nois e treme com a potência da voz
Ekel vor uns und zittert vor der Kraft der Stimme
E não impede o crescimento nascido na favela
Und es behindert nicht das Wachstum dessen, der in der Favela geboren wurde
Cria dela vivo nela por isso não falta sentimento
Ihr Kind, lebe in ihr, deshalb fehlt es nicht an Gefühl
Aqui aprendi não carregar embrulho
Hier lernte ich, keinen Groll zu hegen
To ligeiro e não durmo no seu barulho
Ich bin auf Zack und lasse mich nicht von deinem Lärm täuschen
Quem não tem valor tem preço
Wer keinen Wert hat, hat einen Preis
Não tenho tudo o que desejo mais o que veio eu
Ich hab nicht alles, was ich will, aber für das, was schon da ist, ich
Agradeço
Danke ich
às vezes sem verba mais sempre com verbo
Manchmal ohne Budget, aber immer mit Worten
Tentando entender o mundo moderno
Versuchend, die moderne Welt zu verstehen
Que deixa famílias vivendo no inferno
Die Familien in der Hölle leben lässt
Plantando a semente do ódio interno
Die Saat des inneren Hasses säend
Não será eterno enquanto houver indignação
Es wird nicht ewig währen, solange es Empörung gibt
Sei que a luta não é em vão, lágrima sangue e suor, ação
Ich weiß, der Kampf ist nicht vergebens, Tränen, Blut und Schweiß, Aktion
Sem pretensão mais ligado no compromisso
Ohne Anmaßung, aber der Verpflichtung treu
Sei que o plano é pra fude os preto e se orgulham
Ich weiß, der Plan ist, die Schwarzen zu ficken, und sie sind stolz
Disso
Darauf
De um povo omisso, domesticado anestesiado calado
Eines tatenlosen Volkes, gezähmt, betäubt, schweigsam
Parado
Stillstehend
Mal informado sendo intubado pelo o que na TV
Schlecht informiert, vollgepumpt mit dem, was es im Fernsehen sieht
Burrice é a marca de um povo que não
Dummheit ist das Kennzeichen eines Volkes, das nicht liest
é, sei meu valor disseminar o bem por onde meu trabalho for
So ist es, ich kenne meinen Wert, Gutes zu verbreiten, wohin meine Arbeit mich auch führt
Vem a tempestade depois abonância envolvido com uma
Der Sturm kommt, danach die Fülle, engagiert für eine
Causa
Sache
Seguro com confiança, convicção
Sicher mit Zuversicht, Überzeugung
Fechadão com quem vem do sofrimento
Fest verbunden mit denen, die aus dem Leid kommen
Sei a qual time pertenço não me falta argumento
Ich weiß, zu welchem Team ich gehöre, mir fehlen keine Argumente
Do seu desabafo vem o bafo
Von deinem Ausbruch kommt nur heiße Luft
Não valor nem embranquece minha identidade aço
Es hat keinen Wert, noch verwässert es meine stählerne Identität
Corrente, que não quebra
Kette, die nicht bricht
Não enverga e não arrega
Sich nicht biegt und nicht nachgibt
Fico ligada quando
Ich bin wachsam, wenn
Entram na minha frente
Sie mir in den Weg treten
Tamo tomando espaço que é nosso
Wir nehmen uns den Raum, der uns gehört
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Geh mir aus dem Weg, blockier mich nicht, kümmer dich um deinen Kram
E não se meta com a gente
Und leg dich nicht mit uns an
Na rota do objetivo então
Auf dem Weg zum Ziel also
Vejo o descontrolado perder a razão
Seh ich den Unbeherrschten den Verstand verlieren
Não vem de papo furado que seu caô
Komm mir nicht mit leeren Worten, dein Gerede
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Ist durchschaut, ich bin Kamilla, und du respektierst
A rima do meu irmão
Den Reim meines Bruders





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.