MV Bill - Corrente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - Corrente




Corrente
Цепь
Corrente, que não quebra
Цепь, которая не рвётся,
Não enverga e não arrega
Не гнётся и не ломается.
Fico ligada quando
Я настороже, когда
Entram na minha frente
Встают на моём пути.
Tamo tomando espaço que é nosso
Мы занимаем то место, которое принадлежит нам.
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Уйди с дороги, не мешай мне, занимайся своим делом.
E não se meta com a gente
И не связывайся с нами.
Na rota do objetivo então
На пути к цели я
Vejo o descontrolado perder a razão
Вижу, как теряют рассудок неконтролируемые.
Não vem de papo furado que seu caô
Не надо пустых разговоров, твой трёп
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Всем известен. Я Камилла, и ты должен уважать
A rima do meu irmão
Рифмы моего брата.
É do nosso jeito a chapa é preta
Это наш путь, наша компания дерзкая.
Transformar o gueto com o poder de uma caneta
Преобразовать гетто силой пера.
Papo reto nem sempre lógico
Разговор прямой, не всегда логичный.
Inimigo ri pra testar psicológico
Враг смеётся, чтобы проверить психологически.
Se liga rapa, olho gordo não consegue enxerga
Запомни, парень, завистливый глаз не видит.
Desunido tamo fudido ninguém vai prospera
Разъединённые, мы обречены, никто не преуспеет.
Vejo falsidade aliada ao egoísmo, fugitivo do
Вижу фальшь, соединённую с эгоизмом, бегство от
Coletivo do individualismo
Коллективизма, индивидуализм.
Só, não me sinto to no coletivo militante ativo mantendo o sonho bem vivo
Один, но я не чувствую себя одиноким, я в коллективе, активный боец, поддерживающий мечту живой.
Vivo minha cabeça, sigo minha conduta
Живу своей головой, следую своим принципам,
Sem me entender guiar por nenhum (filha da puta)
Не позволяя ни одному (сукину сыну) руководить мной.
Dizer que me odeia, é fácil diga quem tu ama
Сказать, что ты ненавидишь меня, легко. Скажи, кого ты любишь.
Despedida do Bush ou a vitória do Obama
Прощание с Бушем или победа Обамы.
Quer ver a molecada se vestindo bacana
Хочешь видеть молодёжь хорошо одетой,
quando tão de fuzil na trincheira tipo Osama
Только когда они с автоматами в окопах, как Усама.
O crime tirou da lama deixou a família em coma
Преступление вытащило из грязи, но оставило семью в коме.
O jogo que tem tráfico envolvido não tem soma
В игре, где замешана наркоторговля, нет сложения.
Então toma e sente o drama
Так что прими и почувствуй драму.
Vai brincando de anda todo enfeitado igual palhaço
Продолжай играть, наряженный как американский клоун.
Americano
Американец.
Viajando na balada fazer até tomar o bake
Тусуешься на вечеринке, пока не накуришься,
Bater de frente com menor com a alma cheia de craque
Сталкиваешься с пацаном, душа которого полна крэка.
A fala tem sotaque nem sempre o que se tem pra
Речь имеет акцент, не всегда то, что есть для
Oferecer é chiclete, bala bombom refri chocolate
Предложения это жвачка, леденцы, конфеты, шоколад, газировка.
O bagulho é doidão nego aborta a missão
Всё непросто, парень бросает миссию,
Depois que maldito dinheiro vem na mão
После того, как проклятые деньги попадают в руки.
Faz quem era irmão muda de opinião
Тот, кто был братом, меняет своё мнение.
Querer ser malandro é coisa de bundão
Желание быть бандитом удел трусов.
Eu to aqui vivendo a vida real
Я здесь, живу реальной жизнью,
Real vida comigo mesmo sendo leal
Настоящей жизнью, будучи верным себе.
E na ativa pisando na cabeça do traíra
И в игре, наступая на голову предателя,
Desorientado que se perde na própria mentira
Дезориентированного, который теряется в собственной лжи.
Corrente, que não quebra
Цепь, которая не рвётся,
Não enverga e não arrega
Не гнётся и не ломается.
Fico ligada quando
Я настороже, когда
Entram na minha frente
Встают на моём пути.
Tamo tomando espaço que é nosso
Мы занимаем то место, которое принадлежит нам.
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Уйди с дороги, не мешай мне, занимайся своим делом.
E não se meta com a gente
И не связывайся с нами.
Na rota do objetivo então
На пути к цели я
Vejo o descontrolado perder a razão
Вижу, как теряют рассудок неконтролируемые.
Não vem de papo furado que seu caô
Не надо пустых разговоров, твой трёп
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Всем известен. Я Камилла, и ты должен уважать
A rima do meu irmão
Рифмы моего брата.
O cara pálida tem medo de nois
Бледнолицый боится нас,
Nojo de nois e treme com a potência da voz
Испытывает к нам отвращение и дрожит от силы нашего голоса.
E não impede o crescimento nascido na favela
И это не мешает росту рождённого в фавелах.
Cria dela vivo nela por isso não falta sentimento
Дитя фавел, живу в них, поэтому чувства не угасают.
Aqui aprendi não carregar embrulho
Здесь я научился не носить чужие проблемы.
To ligeiro e não durmo no seu barulho
Я бдителен и не сплю под твой шум.
Quem não tem valor tem preço
У кого нет ценностей, есть цена.
Não tenho tudo o que desejo mais o que veio eu
У меня нет всего, чего я желаю, но за то, что у меня есть, я
Agradeço
Благодарен.
às vezes sem verba mais sempre com verbo
Иногда без денег, но всегда со словом,
Tentando entender o mundo moderno
Пытаясь понять современный мир,
Que deixa famílias vivendo no inferno
Который заставляет семьи жить в аду,
Plantando a semente do ódio interno
Посеяв семя внутренней ненависти.
Não será eterno enquanto houver indignação
Это не будет вечным, пока есть негодование.
Sei que a luta não é em vão, lágrima sangue e suor, ação
Знаю, что борьба не напрасна, слёзы, кровь и пот, действие.
Sem pretensão mais ligado no compromisso
Без претензий, но преданный делу.
Sei que o plano é pra fude os preto e se orgulham
Знаю, что план уничтожить чёрных, и они гордятся
Disso
Этим.
De um povo omisso, domesticado anestesiado calado
От покорного, прирученного, обезболенного, молчаливого народа,
Parado
Бездействующего.
Mal informado sendo intubado pelo o que na TV
Дезинформированного, интубированного тем, что он видит по телевизору.
Burrice é a marca de um povo que não
Глупость это клеймо народа, который не читает.
é, sei meu valor disseminar o bem por onde meu trabalho for
Уже есть, знаю свою ценность, распространяю добро, куда бы ни шла моя работа.
Vem a tempestade depois abonância envolvido com uma
Приходит буря, затем затишье, вовлечённый в
Causa
Дело.
Seguro com confiança, convicção
Уверенный, с убеждённостью,
Fechadão com quem vem do sofrimento
Вместе с теми, кто прошёл через страдания.
Sei a qual time pertenço não me falta argumento
Знаю, к какой команде принадлежу, у меня достаточно аргументов.
Do seu desabafo vem o bafo
От твоей исповеди исходит только запах.
Não valor nem embranquece minha identidade aço
Нет ценности, и это не отбеливает мою личность, сталь.
Corrente, que não quebra
Цепь, которая не рвётся,
Não enverga e não arrega
Не гнётся и не ломается.
Fico ligada quando
Я настороже, когда
Entram na minha frente
Встают на моём пути.
Tamo tomando espaço que é nosso
Мы занимаем то место, которое принадлежит нам.
Sai da minha frente não me barrera, fique na sua
Уйди с дороги, не мешай мне, занимайся своим делом.
E não se meta com a gente
И не связывайся с нами.
Na rota do objetivo então
На пути к цели я
Vejo o descontrolado perder a razão
Вижу, как теряют рассудок неконтролируемые.
Não vem de papo furado que seu caô
Не надо пустых разговоров, твой трёп
manjado eu sou Kamilla e tu respeita
Всем известен. Я Камилла, и ты должен уважать
A rima do meu irmão
Рифмы моего брата.





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.