Lyrics and translation MV Bill - Corrente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrente,
que
não
quebra
Цепь,
которая
не
рвётся,
Não
enverga
e
não
arrega
Не
гнётся
и
не
ломается.
Fico
ligada
quando
Я
настороже,
когда
Entram
na
minha
frente
Встают
на
моём
пути.
Tamo
tomando
espaço
que
é
nosso
Мы
занимаем
то
место,
которое
принадлежит
нам.
Sai
da
minha
frente
não
me
barrera,
fique
na
sua
Уйди
с
дороги,
не
мешай
мне,
занимайся
своим
делом.
E
não
se
meta
com
a
gente
И
не
связывайся
с
нами.
Na
rota
do
objetivo
então
На
пути
к
цели
я
Vejo
o
descontrolado
perder
a
razão
Вижу,
как
теряют
рассудок
неконтролируемые.
Não
vem
de
papo
furado
que
seu
caô
Не
надо
пустых
разговоров,
твой
трёп
Tá
manjado
eu
sou
Kamilla
e
tu
respeita
Всем
известен.
Я
Камилла,
и
ты
должен
уважать
A
rima
do
meu
irmão
Рифмы
моего
брата.
É
do
nosso
jeito
a
chapa
é
preta
Это
наш
путь,
наша
компания
дерзкая.
Transformar
o
gueto
com
o
poder
de
uma
caneta
Преобразовать
гетто
силой
пера.
Papo
reto
nem
sempre
lógico
Разговор
прямой,
не
всегда
логичный.
Inimigo
ri
pra
testar
psicológico
Враг
смеётся,
чтобы
проверить
психологически.
Se
liga
rapa,
olho
gordo
não
consegue
enxerga
Запомни,
парень,
завистливый
глаз
не
видит.
Desunido
tamo
fudido
ninguém
vai
prospera
Разъединённые,
мы
обречены,
никто
не
преуспеет.
Vejo
falsidade
aliada
ao
egoísmo,
fugitivo
do
Вижу
фальшь,
соединённую
с
эгоизмом,
бегство
от
Coletivo
do
individualismo
Коллективизма,
индивидуализм.
Só,
não
me
sinto
só
to
no
coletivo
militante
ativo
mantendo
o
sonho
bem
vivo
Один,
но
я
не
чувствую
себя
одиноким,
я
в
коллективе,
активный
боец,
поддерживающий
мечту
живой.
Vivo
minha
cabeça,
sigo
minha
conduta
Живу
своей
головой,
следую
своим
принципам,
Sem
me
entender
guiar
por
nenhum
(filha
da
puta)
Не
позволяя
ни
одному
(сукину
сыну)
руководить
мной.
Dizer
que
me
odeia,
é
fácil
diga
quem
tu
ama
Сказать,
что
ты
ненавидишь
меня,
легко.
Скажи,
кого
ты
любишь.
Despedida
do
Bush
ou
a
vitória
do
Obama
Прощание
с
Бушем
или
победа
Обамы.
Quer
ver
a
molecada
se
vestindo
bacana
Хочешь
видеть
молодёжь
хорошо
одетой,
Só
quando
tão
de
fuzil
na
trincheira
tipo
Osama
Только
когда
они
с
автоматами
в
окопах,
как
Усама.
O
crime
tirou
da
lama
deixou
a
família
em
coma
Преступление
вытащило
из
грязи,
но
оставило
семью
в
коме.
O
jogo
que
tem
tráfico
envolvido
não
tem
soma
В
игре,
где
замешана
наркоторговля,
нет
сложения.
Então
toma
e
sente
o
drama
Так
что
прими
и
почувствуй
драму.
Vai
brincando
de
anda
todo
enfeitado
igual
palhaço
Продолжай
играть,
наряженный
как
американский
клоун.
Viajando
na
balada
fazer
até
tomar
o
bake
Тусуешься
на
вечеринке,
пока
не
накуришься,
Bater
de
frente
com
menor
com
a
alma
cheia
de
craque
Сталкиваешься
с
пацаном,
душа
которого
полна
крэка.
A
fala
tem
sotaque
nem
sempre
o
que
se
tem
pra
Речь
имеет
акцент,
не
всегда
то,
что
есть
для
Oferecer
é
chiclete,
bala
bombom
refri
chocolate
Предложения
— это
жвачка,
леденцы,
конфеты,
шоколад,
газировка.
O
bagulho
é
doidão
nego
aborta
a
missão
Всё
непросто,
парень
бросает
миссию,
Depois
que
maldito
dinheiro
vem
na
mão
После
того,
как
проклятые
деньги
попадают
в
руки.
Faz
quem
era
irmão
muda
de
opinião
Тот,
кто
был
братом,
меняет
своё
мнение.
Querer
ser
malandro
é
coisa
de
bundão
Желание
быть
бандитом
— удел
трусов.
Eu
to
aqui
vivendo
a
vida
real
Я
здесь,
живу
реальной
жизнью,
Real
vida
comigo
mesmo
sendo
leal
Настоящей
жизнью,
будучи
верным
себе.
E
na
ativa
pisando
na
cabeça
do
traíra
И
в
игре,
наступая
на
голову
предателя,
Desorientado
que
se
perde
na
própria
mentira
Дезориентированного,
который
теряется
в
собственной
лжи.
Corrente,
que
não
quebra
Цепь,
которая
не
рвётся,
Não
enverga
e
não
arrega
Не
гнётся
и
не
ломается.
Fico
ligada
quando
Я
настороже,
когда
Entram
na
minha
frente
Встают
на
моём
пути.
Tamo
tomando
espaço
que
é
nosso
Мы
занимаем
то
место,
которое
принадлежит
нам.
Sai
da
minha
frente
não
me
barrera,
fique
na
sua
Уйди
с
дороги,
не
мешай
мне,
занимайся
своим
делом.
E
não
se
meta
com
a
gente
И
не
связывайся
с
нами.
Na
rota
do
objetivo
então
На
пути
к
цели
я
Vejo
o
descontrolado
perder
a
razão
Вижу,
как
теряют
рассудок
неконтролируемые.
Não
vem
de
papo
furado
que
seu
caô
Не
надо
пустых
разговоров,
твой
трёп
Tá
manjado
eu
sou
Kamilla
e
tu
respeita
Всем
известен.
Я
Камилла,
и
ты
должен
уважать
A
rima
do
meu
irmão
Рифмы
моего
брата.
O
cara
pálida
tem
medo
de
nois
Бледнолицый
боится
нас,
Nojo
de
nois
e
treme
com
a
potência
da
voz
Испытывает
к
нам
отвращение
и
дрожит
от
силы
нашего
голоса.
E
não
impede
o
crescimento
nascido
na
favela
И
это
не
мешает
росту
рождённого
в
фавелах.
Cria
dela
vivo
nela
por
isso
não
falta
sentimento
Дитя
фавел,
живу
в
них,
поэтому
чувства
не
угасают.
Aqui
aprendi
não
carregar
embrulho
Здесь
я
научился
не
носить
чужие
проблемы.
To
ligeiro
e
não
durmo
no
seu
barulho
Я
бдителен
и
не
сплю
под
твой
шум.
Quem
não
tem
valor
tem
preço
У
кого
нет
ценностей,
есть
цена.
Não
tenho
tudo
o
que
desejo
mais
o
que
já
veio
eu
У
меня
нет
всего,
чего
я
желаю,
но
за
то,
что
у
меня
есть,
я
às
vezes
sem
verba
mais
sempre
com
verbo
Иногда
без
денег,
но
всегда
со
словом,
Tentando
entender
o
mundo
moderno
Пытаясь
понять
современный
мир,
Que
deixa
famílias
vivendo
no
inferno
Который
заставляет
семьи
жить
в
аду,
Plantando
a
semente
do
ódio
interno
Посеяв
семя
внутренней
ненависти.
Não
será
eterno
enquanto
houver
indignação
Это
не
будет
вечным,
пока
есть
негодование.
Sei
que
a
luta
não
é
em
vão,
lágrima
sangue
e
suor,
ação
Знаю,
что
борьба
не
напрасна,
слёзы,
кровь
и
пот,
действие.
Sem
pretensão
mais
ligado
no
compromisso
Без
претензий,
но
преданный
делу.
Sei
que
o
plano
é
pra
fude
os
preto
e
se
orgulham
Знаю,
что
план
— уничтожить
чёрных,
и
они
гордятся
De
um
povo
omisso,
domesticado
anestesiado
calado
От
покорного,
прирученного,
обезболенного,
молчаливого
народа,
Mal
informado
sendo
intubado
pelo
o
que
vê
na
TV
Дезинформированного,
интубированного
тем,
что
он
видит
по
телевизору.
Burrice
é
a
marca
de
um
povo
que
não
lê
Глупость
— это
клеймо
народа,
который
не
читает.
Já
é,
sei
meu
valor
disseminar
o
bem
por
onde
meu
trabalho
for
Уже
есть,
знаю
свою
ценность,
распространяю
добро,
куда
бы
ни
шла
моя
работа.
Vem
a
tempestade
depois
abonância
envolvido
com
uma
Приходит
буря,
затем
затишье,
вовлечённый
в
Seguro
com
confiança,
convicção
Уверенный,
с
убеждённостью,
Fechadão
com
quem
vem
do
sofrimento
Вместе
с
теми,
кто
прошёл
через
страдания.
Sei
a
qual
time
pertenço
não
me
falta
argumento
Знаю,
к
какой
команде
принадлежу,
у
меня
достаточно
аргументов.
Do
seu
desabafo
só
vem
o
bafo
От
твоей
исповеди
исходит
только
запах.
Não
há
valor
nem
embranquece
minha
identidade
aço
Нет
ценности,
и
это
не
отбеливает
мою
личность,
сталь.
Corrente,
que
não
quebra
Цепь,
которая
не
рвётся,
Não
enverga
e
não
arrega
Не
гнётся
и
не
ломается.
Fico
ligada
quando
Я
настороже,
когда
Entram
na
minha
frente
Встают
на
моём
пути.
Tamo
tomando
espaço
que
é
nosso
Мы
занимаем
то
место,
которое
принадлежит
нам.
Sai
da
minha
frente
não
me
barrera,
fique
na
sua
Уйди
с
дороги,
не
мешай
мне,
занимайся
своим
делом.
E
não
se
meta
com
a
gente
И
не
связывайся
с
нами.
Na
rota
do
objetivo
então
На
пути
к
цели
я
Vejo
o
descontrolado
perder
a
razão
Вижу,
как
теряют
рассудок
неконтролируемые.
Não
vem
de
papo
furado
que
seu
caô
Не
надо
пустых
разговоров,
твой
трёп
Tá
manjado
eu
sou
Kamilla
e
tu
respeita
Всем
известен.
Я
Камилла,
и
ты
должен
уважать
A
rima
do
meu
irmão
Рифмы
моего
брата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! Feel free to leave feedback.