MV Bill - Dizem Que Sou Louco - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation MV Bill - Dizem Que Sou Louco




Dizem Que Sou Louco
They Say I'm Crazy
Dizem Que Sou Louco
They Say I'm Crazy
Dizem que sou louco
They say I'm crazy
Ratata pipoco
Ratata pipoco (onomatopoeia for gunfire)
Meu sistema é outro
My system is different
Bem solto não morto
Loose, not dead
A vida perigosa vivida de perto
The dangerous life lived up close
Destacado do errado e fechado com o certo
Detached from the wrong and aligned with the right
Caminhando com Deus por isso eu sigo na
Walking with God, that's why I keep the faith
Se não é mais um mané pode vim que é
If you're not another fool, come on, it's already on
Na fé, filho de Cristina Pereira Barbosa
In faith, son of Cristina Pereira Barbosa
Que fica orgulhosa
Who is proud
Quando o filho dela
When she sees her son
Falando sobre a favela que ela me criou
Talking about the favela where she raised me
Incompreendido confundido com bandido
Misunderstood, confused with a criminal
Meu Deus que perigo
My God, what a danger
Inimigo da burguesia
Enemy of the bourgeoisie
Que vicia o pobre se sentir um bosta
Who addict the poor to feeling like shit
Com a pistola nas costas
With the gun to their backs
Liberdade presa na grade
Freedom trapped in the bars
Saudade quem sabe sabe mora
Longing, those who know, know it lives
Na favela e não da mole
In the favela and doesn't slip
Mastiga, mas não engole
Chews, but doesn't swallow
No corre corre quem desce quem sobe que sobe quem desce quem foge
In the hustle and bustle, who goes down, who goes up, who goes up, who goes down, who runs
Do Pit Bull que late, mas não morde
From the Pit Bull that barks, but doesn't bite
Eles dizem que sou louco
They say I'm crazy
A guerra é grande que o vicio ainda é pouco
The war is so big that the addiction is still small
Vai vendo
You'll see
Desenrolo o que tiver que resolver
I'll handle whatever needs to be resolved
Ponho em prática a tática que aprendi para viver
I put into practice the tactic I learned to survive
Nego que xingar quer me sufocar
Dude who wants to curse, suffocate me
Que me massacrar que me abafar
To massacre me, to silence me
Vou caminhando no tempo
I walk through time
Sem lenço sem documento
Without a handkerchief, without a document
Marrento nojento formoso
Arrogant, disgusting, beautiful
Caminhando contra o vento
Walking against the wind
Impressão de playboy de momento
Impression of a playboy of the moment
Quem fica pra trás eu lamento
Those who stay behind, I lament
Vai chorar, se a tela não se posicionar
You'll cry if the screen doesn't position itself
Nar, a chapa vai esquentar
Nar, the situation will heat up
Tar, se desesperar
Tar, if you despair
Rar, meu caminho
Rar, my path
É composto por espinho
Is composed of thorns
Que envenena o ninho
That poison the nest
E deixa a vida em desalinho
And leaves life in disarray
Tem que ser forte contar com a sorte
You have to be strong, count on luck
Pra não bater de frente e levar um corte
So as not to face head-on and take a cut
Sou louco sou preto maluco
I'm crazy, I'm black, I'm nuts
Revelado mal encarado
Revealed, frowned upon
Venerado amado e odiado
Revered, loved and hated
(E acho que eu não morro não)
(And I don't think I'm gonna die)
Eu sou produto do Gueto
I am a product of the Ghetto
Cara pintada de preto
Black painted face
Moral no morro é respeito
Morality on the hill is respect
Nenhum preto é suspeito
No black man is a suspect
Me pré-julgar não aceito
I don't accept being pre-judged
X-9 não tem conceito
X-9 (snitches) have no concept
Caminho difícil é estreito
The difficult path is narrow
Foi sem sucesso no peito
It was without success in the chest
Vai vendo
You'll see
Alguma coisa está fora da hora
Something is out of time
Duvida de nós enquanto, podem
Doubt us while you can
Mandam matar depois fogem
They order killings, then they run away
Não confio em ninguém nem em mim
I don't trust anyone, not even myself
O mensageiro da mentira
The messenger of lies
Que maldade te inspira
What evil inspires you
Por isso pega o bico e atira e mata
That's why he takes the gun and shoots and kills
Deixa jogado na vala
Leaves them thrown in the ditch
Homem canalha na vala
Scoundrel man in the ditch
E a sessão da tarde outra vez se repete
And the afternoon session repeats itself once again
Meu povo marionete
My puppet people
A tudo se submete
Submits to everything
Sem ter acesso a internet
Without access to the internet
O deputado promete
The deputy promises
E mete mete no povo
And puts, puts on the people
No povo mete me remete
On the people puts, sends me
Ao mundo cruel
To the cruel world
Sem passagem para o céu
Without a ticket to heaven
Enxergado como réu
Seen as a defendant
Guerriando bem ao léu
Fighting well at random
A munição não acaba recuar que nada
The ammo doesn't run out, retreat nothing
Não vou dar minha cara pro senhor da tapa
I won't show my face to the slap lord
Um bandido contra corrupcion
A bandit against corruption
Armado com los hermanos, para revolucion
Armed with los hermanos, for revolution
Decendente Africano, com sangue Brasileiro
African descendant, with Brazilian blood
Vigilado e criticado como grane riguero
Watched and criticized like a big shot
É fácil me repudiar me difamar e desabar
It's easy to repudiate me, defame me and collapse
O mundo inteiro contra mim
The whole world against me
Por eu ter um gosto assim
Because I have a taste like that
Não gostar de quem não gosta de mim
Not liking who doesn't like me





Writer(s): Mv Bill


Attention! Feel free to leave feedback.