Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo Vagabundo (Verbalize Remix)
Vagabunden-Stil (Verbalize Remix)
Te
aguardando
cansada,
em
pé
Ich
warte
müde
auf
dich,
stehend
A
esse
tempo
todo
(você
não
vai
nem
me
ouvir?)
Die
ganze
Zeit
(wirst
du
mir
nicht
einmal
zuhören?)
Que
vagabunda
que
você
tava
agora
Mit
welcher
Schlampe
warst
du
gerade?
A
preta
a
branca
a
loira,
qual
foi?
Die
Schwarze,
die
Weiße,
die
Blonde,
welche
war's?
Qual
delas
que
você
tava
agora?
Mit
welcher
von
denen
warst
du
gerade?
Você
gosta
de
tirar
onda
com
a
minha
cara
irmão
Du
machst
dich
gern
über
mich
lustig,
Mann
Você
gosta
quando
eu
to
bonitinha
né?
Du
magst
es,
wenn
ich
hübsch
bin,
oder?
Essa
parada
tu
gosta
Das
gefällt
dir
Mais
na
hora
de
me
dar
uma
atenção
não
me
dá
não
Aber
wenn
es
darum
geht,
mir
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
tust
du
es
nicht
(Tu
não
ajuda
mermo
em)
(Du
hilfst
wirklich
nicht)
Você
é
um
filha
da
p**a
mermo
(tu
não
ajuda
mermo
em)
Du
bist
echt
ein
Hurensohn
(du
hilfst
wirklich
nicht)
E
"ih
mermo"
é
o
cara**o
(merma
coisa)
Und
"wirklich"
ist
ein
Scheiß
(dasselbe)
To
cansada,
é
a
merma
coisa
todo
dia
Ich
bin
müde,
es
ist
jeden
Tag
dasselbe
(Todo
dia
merma
novela)
(Jeden
Tag
dieselbe
Seifenoper)
Vai
ser
todo
dia
até
você
se
cansa
de
mim
Es
wird
jeden
Tag
so
sein,
bis
du
mich
satt
hast
Porquê
você
agora
vai
ser
corno
Denn
jetzt
wirst
du
ein
Gehörnter
sein
Você
vai
se
corno
Du
wirst
ein
Gehörnter
sein
Pra
tu
larga
de
ser
comédia
(posso
te
da
um
papo?)
Damit
du
aufhörst,
so
ein
Witzbold
zu
sein
(kann
ich
dir
was
sagen?)
Me
da
papo?
quem
tem
papo
é
galinha
Mir
was
erzählen?
Hühner
gackern
To
cansada
de
ouvir
teus
papo
já
Ich
bin
es
leid,
dein
Gerede
schon
zu
hören
Vários
anos
irmão
Viele
Jahre,
Mann
Tira
a
mão
de
mim
o
seu
filha
da
p**a
Nimm
deine
Hand
von
mir,
du
Hurensohn
Tira
a
mão
de
mim
Nimm
deine
Hand
von
mir
Nem
chega
perto
Komm
nicht
einmal
in
die
Nähe
Se
você
chega
perto
de
mim
eu
vo
te
agredi
parceiro
Wenn
du
mir
zu
nahe
kommst,
greife
ich
dich
an,
Alter
Cabô,
cansei,
não
te
quero
mais
o
seu
comédia
Schluss,
ich
hab's
satt,
ich
will
dich
nicht
mehr,
du
Witzbold
Da
atenção
ao
teus
amigo
Schenk
deinen
Freunden
Aufmerksamkeit
Aquele
bando
de
otário
lá
que
anda
contigo
Dieser
Bande
von
Idioten,
die
mit
dir
rumhängt
Bando
de
vacilão
Bande
von
Versagern
Que
só
sabe
te
encharcar
Die
dich
nur
runterziehen
Na
hora
de
tu
me
dá
uma
condição
tu
não
me
dá
não
Wenn
es
darum
geht,
mir
was
zu
bieten,
tust
du
es
nicht
Da
condição
pros
otário
que
anda
contigo
Biete
den
Idioten
was,
die
mit
dir
rumhängen
Não
sou
uma
mina
feia,
sou
uma
mina
que
pô
Ich
bin
keine
hässliche
Frau,
ich
bin
eine
Frau,
die,
Mann,
Te
dou
uma
moral
parcero,
comédia
Dir
Ansehen
verschafft,
Alter,
Witzbold
Cuzudo,
seu
pela
saco,
você
é
um
otário
Arschloch,
du
Nervensäge,
du
bist
ein
Idiot
Dá
moral
pras
mamada
mermo
que
anda
contigo
mermo
Gib
lieber
den
Schwanzlutschern
Respekt,
die
mit
dir
abhängen
Seu
safado
(vo
deixa
ela
falando
sozinha)
Du
Drecksack
(ich
lass
sie
alleine
reden)
Vai,
falando
sozinha
mermo
Los,
rede
nur
alleine
Porque
tu
não
tem
disposição
pra
me
ouvi
Weil
du
keine
Lust
hast,
mir
zuzuhören
Eu
só
quero
saber
porque
você
ta
gritando
Ich
will
nur
wissen,
warum
du
so
schreist
Chamando
atenção
de
quem
passa,
me
envergonhando
Die
Aufmerksamkeit
der
Passanten
auf
dich
ziehst,
mich
blamierst
Mulher
que
não
respeita,
meu
coração
não
aceita
Eine
Frau,
die
keinen
Respekt
zeigt,
akzeptiert
mein
Herz
nicht
Eu
tento
te
agradar
e
você
sempre
faz
desfeita
Ich
versuche,
dir
zu
gefallen,
und
du
weist
mich
immer
zurück
Pra
ver
se
tu
indireita,
vou
te
deixar
no
sereno
Um
zu
sehen,
ob
du
zur
Vernunft
kommst,
lasse
ich
dich
draußen
im
Regen
stehen
Agora
vai
ter
que
provar
do
seu
próprio
veneno
Jetzt
musst
du
deine
eigene
Medizin
kosten
Teu
mundo
é
pequeno,
pra
tá
dando
show
de
graça
Deine
Welt
ist
klein,
um
so
eine
kostenlose
Show
abzuziehen
Me
xinga
agora,
tempos
não
me
abraça
Beschimpfst
mich
jetzt,
hast
mich
seit
Ewigkeiten
nicht
umarmt
Quem
é
você
pra
falar
de
respeito
Wer
bist
du,
um
von
Respekt
zu
reden
Se
a
responsa
do
bagulho
fica
toda
no
meu
peito?
Wenn
die
ganze
Verantwortung
für
den
Scheiß
bei
mir
liegt?
Pra
mim
tu
não
tem
jeito,
você
não
me
merece
Für
mich
bist
du
hoffnungslos,
du
verdienst
mich
nicht
Me
abandona
e
depois
não
quer
que
eu
cobre
(Sem
stress)
Verlässt
mich
und
willst
dann
nicht,
dass
ich
Rechenschaft
fordere
(Kein
Stress)
Eu
não
consigo,
você
com
a
sua
marrinha
de
bandido
Ich
kann
nicht,
du
mit
deiner
Banditen-Attitüde
Arruma
tempo
pra
tudo
menos
para
ficar
comigo
Findest
Zeit
für
alles,
außer
um
bei
mir
zu
sein
Não
ligo,
sua
hora
vai
chegar
Ist
mir
egal,
deine
Stunde
wird
kommen
Depois
que
abandonar,
não
vem
me
procurar
(Eu
não)
Nachdem
du
mich
verlassen
hast,
komm
nicht
zu
mir
(Ich
nicht)
Você
não
passa
de
um
vacilão
(Quem?)
Du
bist
nichts
weiter
als
ein
Versager
(Wer?)
Eu
não
sou
palhaça
de
ninguém
(Nem
eu)
Ich
bin
niemandes
Clown
(Ich
auch
nicht)
Se
for
guerra,
você
perdeu
Wenn
das
Krieg
ist,
hast
du
verloren
Ta
afim
de
acreditar
nos
outros,
problema
seu
Willst
anderen
glauben,
dein
Problem
Suas
amigas
que
ficam
me
queimando
na
sua
mente
Deine
Freundinnen,
die
mich
in
deinem
Kopf
schlechtmachen
Ficam
cheia
de
foguinho
quando
você
ta
ausente
Sind
ganz
spitz,
wenn
du
weg
bist
Não
queira
ser
inocente
Tu
nicht
so
unschuldig
Você
não
é
criança
Du
bist
kein
Kind
Se
elas
tão
com
intimidade
Wenn
sie
so
vertraut
sind
é
que
você
deu
confiança
Dann
weil
du
es
zugelassen
hast
Não
sou
mina
do
tipo
que
gosta
quando
apanha
Ich
bin
nicht
der
Typ
Frau,
der
es
mag,
schlecht
behandelt
zu
werden
Se
eu
der
bola
na
suas
costas
Wenn
ich
hinter
deinem
Rücken
was
anfange
Vou
passar
como
piranha
Werde
ich
als
Schlampe
dastehen
Lá
vem
você
de
novo
com
esse
assunto
Da
kommst
du
schon
wieder
mit
diesem
Thema
Se
isola
e
não
se
esforça
Isolierst
dich
und
bemühst
dich
nicht
Pra
tentar
entender
meu
mundo,
estilo
vagabundo
Meine
Welt
zu
verstehen,
Vagabunden-Stil
Você
sempre
me
sufoca,
Du
erstickst
mich
immer,
Transforma
em
confusão
o
que
começa
em
fofoca
Verwandelst
in
Chaos,
was
als
Klatsch
beginnt
E
não
se
toca
que
a
fila
tá
andando
Und
merkst
nicht,
dass
andere
auch
Interesse
haben
E
eu
sem
paciência
pra
ouvi
você
falando
Und
ich
habe
keine
Geduld
mehr,
dir
zuzuhören
O
papo
foi
dado,
você
ignorou
Ich
hab's
dir
gesagt,
du
hast
es
ignoriert
Pra
mim
acabou
Für
mich
ist
es
vorbei
Cansei
de
ficar
batendo
palma
pro
teu
show
Ich
bin
es
leid,
für
deine
Show
zu
klatschen
Dei
chance
de
você
mudar,
e
agora
é
tarde
Ich
gab
dir
eine
Chance,
dich
zu
ändern,
und
jetzt
ist
es
zu
spät
Não
vou
ficar
com
um
cara
que
me
trate
Ich
werde
nicht
bei
einem
Kerl
bleiben,
der
mich
behandelt
Como
um
covarde,
sinico,
sonso
Wie
ein
Feigling,
zynisch,
hinterhältig
Pensou
que
eu
não
sabia
Dachtest,
ich
wüsste
es
nicht
Que
o
pouco
tempo
que
sobra
tu
vai
pra
academia
Dass
du
die
wenige
übrige
Zeit
ins
Fitnessstudio
gehst
Só
quer
saber
de
malhação
e
fumo
todo
dia
Willst
nur
trainieren
und
kiffen
jeden
Tag
Você
na
cachorrada
enquanto
em
casa
eu
dormia
Du
beim
Rumhuren,
während
ich
zu
Hause
schlief
Você
que
me
vigia
já
me
conheceu
assim
Du,
die
mich
beobachtest,
kanntest
mich
schon
so
Não
tá
mais
aguentando
não
vem
por
a
culpa
em
mim
Hältst
es
nicht
mehr
aus,
gib
mir
nicht
die
Schuld
(Como
assim?)
(Wie
meinst
du
das?)
Dizendo
que
somente
eu
errei
Sagend,
dass
nur
ich
Fehler
gemacht
habe
Amizade
com
piranha
não
da
certo
eu
te
avisei
Freundschaft
mit
Schlampen
funktioniert
nicht,
ich
habe
dich
gewarnt
Ficam
de
leva
e
traz
(eu
só
quero
paz)
Sie
tratschen
und
intrigieren
(ich
will
nur
Frieden)
Então
agora
vai
embora
mete
o
pé
e
não
me
ligue
mais
Also
geh
jetzt,
hau
ab
und
ruf
mich
nicht
mehr
an
Escândalo
de
mulher,
eu
já
sei
como
é
que
é
Frauendrama,
ich
weiß
schon,
wie
das
ist
Fala
xinga
chora
e
continua
no
meu
pé
Redet,
schimpft,
weint
und
bleibt
mir
auf
den
Fersen
Toda
mina
que
você
bota
para
me
escoltar
Jede
Tussi,
die
du
ansetzt,
um
mich
zu
überwachen
Tu
vai
embora
o
papo
muda
e
ela
fala
que
quer
me
dar
Du
gehst
weg,
die
Stimmung
kippt
und
sie
sagt,
sie
will
was
von
mir
Vou
te
esculachar,
seu
traíra
Ich
werde
dich
zur
Sau
machen,
du
Verräter
Não
vem
me
diflamar,
me
arrasar
com
mentira
Verleumde
mich
nicht,
mach
mich
nicht
mit
Lügen
fertig
Tu
tá
muito
confiante
Du
bist
sehr
selbstsicher
Me
tratando
tipo
Amélia
(que
isso)
Behandelst
mich
wie
ein
Hausmütterchen
(was
soll
das)
Cansei
de
ser
boba
e
me
vestir
tipo
uma
velha
(Aii)
Ich
bin
es
leid,
dumm
zu
sein
und
mich
wie
eine
alte
Frau
zu
kleiden
(Aii)
Pode
ter
várias
mais
sou
eu
que
te
aturo
Du
kannst
viele
haben,
aber
ich
bin
diejenige,
die
dich
erträgt
Chega
em
casa
estragado
e
quer
dormir
Kommst
kaputt
nach
Hause
und
willst
schlafen
Eu
tento,
procuro
Ich
versuche,
suche
Não
me
da
assistência
e
abre
concorrência
Gibst
mir
keine
Unterstützung
und
eröffnest
Konkurrenz
Sinceramente
com
você
perdi
a
paciência
Ehrlich
gesagt,
mit
dir
habe
ich
die
Geduld
verloren
(Vai
se
arrepender)
(Du
wirst
es
bereuen)
É
sem
retorno,
se
quiser
continuar
Es
gibt
kein
Zurück,
wenn
du
weitermachen
willst
Se
prepare
pra
ser
corno
Bereite
dich
darauf
vor,
ein
Gehörnter
zu
sein
(Ta
mostrando
quem
tu
é)
(Zeigst,
wer
du
bist)
Não,
você
que
é
zé
mané
Nein,
du
bist
der
Trottel
Sai
do
meu
caminho,
vai
viver
sozinho
(JA
ÉÉ)
Geh
mir
aus
dem
Weg,
lebe
allein
(IST
SCHON
KLAR)
Ninguém
te
quer,
só
eu
que
te
aturava
Niemand
will
dich,
nur
ich
habe
dich
ertragen
Te
dava
mó
moral
e
você
nem
se
importava
Gab
dir
voll
den
Respekt
und
es
war
dir
egal
Rachou
a
cara,
e
terminou
de
um
jeito
chato
Bist
auf
die
Fresse
gefallen,
und
es
endete
scheiße
Não
tava
no
roteiro
você
ter
que
interpretar
o
rato
Es
stand
nicht
im
Drehbuch,
dass
du
die
Ratte
spielen
musst
Que
foi
pego
no
ato,
com
a
calça
arriada
Die
auf
frischer
Tat
ertappt
wurde,
mit
heruntergelassener
Hose
Quem
quer
ficar
com
tudo
tem
nada
Wer
alles
haben
will,
hat
nichts
Sua
conversa
ta
desafinada
Dein
Gerede
klingt
schief
Ficar
contigo
é
furada,
tô
fora
Bei
dir
zu
bleiben
ist
ein
Reinfall,
ich
bin
raus
Sai
da
minha
vida,
me
sacaneou
e
agora
chora
Verschwinde
aus
meinem
Leben,
hast
mich
verarscht
und
heulst
jetzt
Canalha,
que
deixou
falha
Mistkerl,
der
versagt
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila
Attention! Feel free to leave feedback.