Lyrics and translation MV Bill - Mulheres...
Cada
mãe
sabe
a
dor
que
sente
Every
mother
knows
the
pain
she
feels
Quando
vê
o
filho
sendo
queimado
como
indigente
When
she
sees
her
child
being
burned
like
an
indigent
Na
mão
de
nossa
gente
do
mesmo
ambiente
By
the
hands
of
our
own
people,
from
the
same
environment
Logica
contraria
infelizmente
Contrary
logic,
unfortunately
Mãe
que
prepara
o
velorio
da
filha
A
mother
preparing
her
daughter's
wake
Vê
o
bem
mais
precioso
rubi
familia
Sees
the
most
precious
ruby
of
the
family
O
rosto
tras
marcas
das
porradas
da
vida
Her
face
bears
the
marks
of
life's
beatings
Com
a
proximidade
da
conduta
bandida
With
the
proximity
of
the
bandit's
conduct
O
coração
chei
de
calo
A
heart
full
of
calluses
E
a
naturalidade
de
quem
já
viu
várias
almas
ir
de
ralo
And
the
naturalness
of
one
who
has
seen
several
souls
go
down
the
drain
Faz
vela
mais
forte,
às
vezes
insensivel
Makes
her
stronger,
sometimes
insensitive
Levando
na
guerrilha
do
jeito
que
é
possivel
Carrying
on
in
the
struggle
as
best
she
can
Mãe
que
chora,
se
humilha,
levanta
A
mother
who
cries,
humbles
herself,
rises
up
Com
o
óbito
do
filho
entalado
na
garganta
With
the
death
of
her
child
stuck
in
her
throat
Faz
oração
pra
santa,
de
vez
enquando
ela
canta
She
prays
to
the
saint,
sometimes
she
sings
Pra
ver
se
todo
mal
a
voz
espanta
To
see
if
her
voice
can
scare
away
all
evil
Essa
é
mais
uma
dor
que
o
tempo
não
vai
curar
This
is
another
pain
that
time
will
not
heal
Com
o
passar
pode
até
cicatrizar
With
time
it
may
even
scar
over
A
vida
não
te
deixa
mais
sorrir
Life
no
longer
lets
you
smile
Estrague
inevitável
que
te
faz
sentir
An
inevitable
damage
that
makes
you
feel
Menina
que
vem,
bandida
que
vai
A
girl
who
comes,
a
bandit
who
goes
No
ambiente
destruído
é
difícil
ter
paz
In
a
destroyed
environment,
it's
hard
to
find
peace
Mais
a
vida
não
acabou
não
But
life
isn't
over
yet
Novinha
acordada
a
noite
inteira
Young
girl
awake
all
night
long
Diversão
de
falcão
conhecida
como
boqueteira
Hawk's
fun,
known
as
a
blowjob
girl
Adolescente,
conduta,
adulta
Teenager,
adult
conduct
Tratamento
vip
pior
que
prostituta
VIP
treatment
worse
than
a
prostitute
Inicio
da
vida
parece
momentos
finais
The
beginning
of
life
feels
like
the
final
moments
Contato
bitmo
por
causa
de
cinco
reais
Bitmo
contact
for
five
reais
Vive
seu
drama,
bem
longe
da
cama
She
lives
her
drama,
far
from
the
bed
Trabalha
com
a
boca
quando
um
jovem
lhe
chama
Works
with
her
mouth
when
a
young
man
calls
her
Uma
pedra
de
crack
é
o
pagamento
A
crack
rock
is
the
payment
Às
vezes
vai
pó,
beck
depende
do
momento
Sometimes
it's
powder,
weed
depends
on
the
moment
Aparentemente
sem
prazer,
faz
por
fazer
Apparently
without
pleasure,
she
does
it
just
to
do
it
Se
arrisca
sem
ter
medo
de
viver
She
takes
risks
without
fear
of
living
Ausência
do
amor
com
a
presença
do
dinheiro
Absence
of
love
with
the
presence
of
money
Faz
a
mãe
levar
a
filha
junta
pro
puteiro
Makes
the
mother
take
her
daughter
to
the
brothel
together
Saliva
com
semem,
meninos
que
gemem
Saliva
with
semen,
boys
who
moan
As
pernas
e
as
estruturas
se
tremem
Legs
and
structures
tremble
Essa
é
mais
uma
dor
que
o
tempo
não
vai
curar
This
is
another
pain
that
time
will
not
heal
Com
o
passar
pode
até
cicatrizar
With
time
it
may
even
scar
over
A
vida
não
te
deixa
mais
sorrir
Life
no
longer
lets
you
smile
Estrague
inevitavel
que
te
faz
sentir
An
inevitable
damage
that
makes
you
feel
Menina
que
vem,
bandida
que
vai
A
girl
who
comes,
a
bandit
who
goes
No
ambiente
destruido
é
difícil
ter
paz
In
a
destroyed
environment,
it's
hard
to
find
peace
Mais
a
vida
não
acabou
não
But
life
isn't
over
yet
Presidiária
solitária
na
sela
Solitary
prisoner
in
the
cell
Andorinha
na
gaiola
com
saudades
da
favela
Swallow
in
a
cage
longing
for
the
favela
Assinou
delito
por
causa
do
marido
She
signed
a
crime
for
her
husband
Ex-presidiário
hoje
solto
e
não
é
mais
bandido
Ex-convict,
now
free
and
no
longer
a
bandit
Foi
fortalecido
por
ela
enquanto
preso
He
was
strengthened
by
her
while
imprisoned
Ela
rodou,
ele
foi
solto
e
não
fez
o
mesmo
She
got
caught,
he
was
released
and
didn't
do
the
same
Hoje
ela
paga
o
preço
abandonada
Today
she
pays
the
price,
abandoned
Cheia
de
esperança
na
visita
mais
nunca
tem
nada
Full
of
hope
for
a
visit
but
never
gets
anything
Encontra
abrigo
nas
colegas
de
prisão
Finds
shelter
in
her
prison
colleagues
Dividem
o
abandono
e
a
falta
de
atenção
They
share
the
abandonment
and
lack
of
attention
Se
relacionando
com
outra
mulher
Engaging
with
another
woman
As
leis
do
carcere
não
exatamente
o
que
ela
quer
The
laws
of
the
prison
are
not
exactly
what
she
wants
Mais
o
que
tem,
sem
ter
o
carinho
de
alguém
da
família
But
what
she
has,
without
the
affection
of
anyone
in
the
family
Sem
noticias
da
filha
que
pode
tar
na
trilhar
Without
news
of
her
daughter
who
might
be
on
the
trail
Da
quadrilha
que
pois
sua
mãe
nessa
guerrilha
Of
the
gang
that
put
her
mother
in
this
fight
A
lágrima
no
rosto
dela
brilha
The
tear
on
her
face
shines
Essa
é
mais
uma
dor
que
o
tempo
não
vai
curar
This
is
another
pain
that
time
will
not
heal
Com
o
passar
pode
até
cicatrizar
With
time
it
may
even
scar
over
A
vida
não
te
deixa
mais
sorrir
Life
no
longer
lets
you
smile
Estrague
inevitável
que
te
faz
sentir
An
inevitable
damage
that
makes
you
feel
Menina
que
vem,
bandida
que
vai
A
girl
who
comes,
a
bandit
who
goes
No
ambiente
destruido
é
difícil
ter
paz
In
a
destroyed
environment,
it's
hard
to
find
peace
Mais
a
vida
não
acabou
não
But
life
isn't
over
yet
Essa
é
mais
uma
dor
que
o
tempo
não
vai
curar
This
is
another
pain
that
time
will
not
heal
A
vida
não
te
deixa
mais
sorrir
Life
no
longer
lets
you
smile
Menina
que
vem,
bandida
que
vai
A
girl
who
comes,
a
bandit
who
goes
Mais
a
vida
não
acabou
não.
But
life
isn't
over
yet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! Feel free to leave feedback.