Madan Krishna Shrestha, Hari Bansha Acharya & Narendra Kansakar - Phul Butte Sari Legendary Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Madan Krishna Shrestha, Hari Bansha Acharya & Narendra Kansakar - Phul Butte Sari Legendary Version




Phul Butte Sari Legendary Version
Flower-printed Sari Legend Version
फुलबुट्टे सारी सपक्कै पारी
My darling, you look so beautiful in your flower-printed sari,
पछौरी मलमलको
The white muslin peeping out behind
फुलबुट्टे सारी सपक्कै पारी
My darling, you look so beautiful in your flower-printed sari,
पछौरी मलमलको
The white muslin peeping out behind
कौसीमा बसि तिमीले हेर्दा
When I saw you on the balcony
मन मेरो हल्चल भो
My heart was filled with joy
कौसीमा बसि तिमीले हेर्दा
When I saw you on the balcony
मन मेरो हल्चल भो
My heart was filled with joy
कान्छीको केश फिजारीएछ
Your beautiful loose hair
मै कोरी बाटी गर्दिउ कि
I could style it for you
रेसमी चुलटो उडाई घुम्टो
Your silken plait blowing in the wind
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
ना-ना-ना-ना-ना-ना
Na-na-na-na-na-na
ना-ना-ना-ना-ना-ना
Na-na-na-na-na-na
ना-ना-ना-ना-ना-ना
Na-na-na-na-na-na
ना-ना-ना-ना-ना-ना
Na-na-na-na-na-na
कान्छीको केश फिजारीएछ
Your beautiful loose hair
मै कोरी बाटी गर्दिउ कि
I could style it for you
रेसमी चुलटो उडाई घुम्टो
Your silken plait blowing in the wind
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
जै फुली सक्यो जुइ फुली सक्यो
The jasmine has bloomed, the mogra has bloomed
चमेली फुल्दै
The champak is blooming
जै फुली सक्यो जुइ फुली सक्यो
The jasmine has bloomed, the mogra has bloomed
चमेली फुल्दै
The champak is blooming
किन होला कुन्नी यो मन
I wonder why
मेरो तिमी तिर भुल्दै
My heart is forgetting everyone but you
किन होला कुन्नी यो मन
I wonder why
मेरो तिमी तिर भुल्दै
My heart is forgetting everyone but you
कान्छीको केश फिजारीएछ
Your beautiful loose hair
मै कोरी बाटी गर्देउ कि
I could style it for you
रेसमी चुलटो उडाई घुम्टो
Your silken plait blowing in the wind
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
कान्छीको केश फिजारीएछ
Your beautiful loose hair
मै कोरी बाटी गर्देउ कि
I could style it for you
रेसमी चुलटो उडाई घुम्टो
Your silken plait blowing in the wind
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
मायाको रङ्ग भरिदेउ कि
I could fill it with colors of love,
फुलबुट्टे सारी छपक्क पारी
My darling, you look so beautiful in your flower-printed sari,
पछौरी मलमलको
The white muslin peeping out behind





Writer(s): Rajan Raj Shiwakoti


Attention! Feel free to leave feedback.