Lyrics and translation Madness - Elysium
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Элизиум,
все
смеются
над
твоей
сердечностью?
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Элизиум,
ты
стоишь,
прикованный
льдом
к
ветреной
жертве.
Elysium,
is
everyone
nagging
at
your
reason
to
believe?
Элизиум,
неужели
все
придираются
к
твоим
доводам?
Elysium,
you
stare
down
from
a
mound
with
such
hostility
Элизиум,
ты
смотришь
вниз
с
холма
с
такой
враждебностью.
You
said
to
me
now
wipe
you
eyes
Ты
сказал
мне
а
теперь
вытри
глаза
Relax
your
hand
and
come
inside
Расслабь
руку
и
войди
внутрь.
Lift
back
your
head
and
swallow
your
pride
Подними
голову
и
проглоти
свою
гордость.
Don′t
be
ashamed
in
me
confide
Не
стыдись
мне
доверься
I've
seen
you
pretend
Я
видел,
как
ты
притворяешься.
The
happy
go
lucky
Счастливые
идут
счастливые
Everything′s
funky
Все
обалденно
But
in
the
end
Но
в
конце
концов
...
Your
manic
obsession
Твоя
маниакальная
одержимость.
Turns
to
depression
Превращается
в
депрессию.
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Элизиум,
все
смеются
над
твоей
сердечностью?
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Элизиум,
ты
стоишь,
прикованный
льдом
к
ветреной
жертве.
Stand
back
and
watch
the
bright
spark
fly
Отойди
и
Смотри,
Как
летит
яркая
искра.
To
catch
a
glimpse,
don't
blink
an
eye
Чтобы
поймать
проблеск,
не
моргай
глазом.
The
touch
paper
wrapped
round
your
soul
Прикосновение
обернутое
бумагой
вокруг
твоей
души
Has
been
lit,
let's
go
with
the
flow
Уже
зажжено,
давай
плыть
по
течению.
Unwrap
the
gift-box
and
look
inside
Разверни
коробку
и
загляни
внутрь.
The
{indecipherable}
in
your
heart
and
torment
in
your
soul
Непонятное
в
твоем
сердце
и
мучение
в
твоей
душе
.
Eyeballs
register
overload
Глазные
яблоки
регистрируют
перегрузку.
Time
to
wake
up,
time
to
break
up
Время
просыпаться,
время
расставаться.
Get
back
in
your
box
Возвращайся
в
свою
коробку.
Elysium,
is
everyone
tugging
at
your
idea
to
be
free?
Элизиум,
неужели
все
тянутся
к
твоей
идее
быть
свободным?
Elysium,
to
cry
out,
for
you
sensibility
Элизиум,
чтобы
взывать
к
твоей
чувствительности.
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Элизиум,
все
смеются
над
твоей
сердечностью?
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Элизиум,
ты
стоишь,
прикованный
льдом
к
ветреной
жертве.
To
the
windy
casualty
За
ветреную
жертву.
To
the
windy
casualty...
К
ветреной
жертве...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cathal Joseph Smyth, Christopher Foreman, Daniel Woodgate, Graham Mcpherson, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Michael Barson
Attention! Feel free to leave feedback.