Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شریک
سقف
من
نیستی
Du
teilst
nicht
mein
Dach
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Lass
uns
Nachbarn
sein,
mit
nur
einer
einzigen
Wand
dazwischen
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
شریک
عمر
من
نیستی
Du
teilst
nicht
mein
Leben
بیا
هملحظه
باشیم
و
همین
یک
لحظه
دیدارو
Komm,
lass
uns
den
Moment
teilen,
nur
diesen
einen
Augenblick
des
Sehens
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
فقط
در
هفته
. یک
لبخند
. لبتو
قسمت
من
کن
Nur
einmal
die
Woche.
Ein
Lächeln.
Lass
deine
Lippen
mein
Teil
sein.
اگه
خورشید
من
نیستی
. بیا
و
شمعو
روشن
کن
Wenn
du
nicht
meine
Sonne
bist.
Komm
und
zünde
die
Kerze
an.
تمنای
شرابم
نیست
. یه
جرعه
آب
شریکم
باش
Ich
verlange
nicht
nach
Wein.
Teile
einen
Schluck
Wasser
mit
mir.
کنار
چشمه
رویا
. یه
لحظه
خواب
شریکم
باش
An
der
Quelle
der
Träume.
Teile
einen
Moment
des
Traums
mit
mir.
شریک
سقف
من
نیستی
Du
teilst
nicht
mein
Dach
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Lass
uns
Nachbarn
sein,
mit
nur
einer
einzigen
Wand
dazwischen
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
شریک
زندگیم
نیستی
. شریک
آرزویم
باش
Du
teilst
nicht
mein
Leben.
Sei
Teilhaber
meiner
Wünsche.
اگه
نیستی
کنار
من
. بیا
و
ربرویم
باش
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist.
Komm
und
steh
mir
gegenüber.
سلامی
کن
گه
و
گاهی
. به
نام
آشنا
بر
من
Grüße
mich
ab
und
zu.
Wie
einen
vertrauten
Menschen.
همین
اندازه
هم
بسه
. برای
شور
دل
بستن
Schon
das
allein
ist
genug.
Für
die
Glut,
das
Herz
zu
binden.
غزلخونم
نباش
اما
به
حرفی
ساده
شادم
کن
Sei
nicht
mein
Liedersänger,
aber
mach
mich
mit
einem
einfachen
Wort
glücklich.
اگه
دیدی
منو
. بشناس
. نمیگم
اینکه
یادم
کن
Wenn
du
mich
siehst.
Erkenne
mich.
Ich
sage
nicht,
erinnere
dich
an
mich.
یه
عشق
نا
به
سامانو
چه
سامانی
از
این
خوشتر
Eine
unruhige
Liebe,
und
welche
Ordnung
ist
glücklicher
als
diese?
شکایتنامه
دل
رو
چه
پایانی
از
این
خوشتر؟
Des
Herzens
Klageschrift,
welch
schöneres
Ende
gibt
es
als
dieses?
شریک
سقف
من
نیستی
Du
teilst
nicht
mein
Dach
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Lass
uns
Nachbarn
sein,
mit
nur
einer
einzigen
Wand
dazwischen
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
شریک
زندگیم
نیستی
. شریک
آرزویم
باش
Du
teilst
nicht
mein
Leben.
Sei
Teilhaber
meiner
Wünsche.
اگه
نیستی
کنار
من
. بیا
و
ربرویم
باش
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist.
Komm
und
steh
mir
gegenüber.
سلامی
کن
گه
و
گاهی
. به
نام
آشنا
بر
من
Grüße
mich
ab
und
zu.
Wie
einen
vertrauten
Menschen.
همین
اندازه
هم
بسه
. برای
شور
دل
بستن
Schon
das
allein
ist
genug.
Für
die
Glut,
das
Herz
zu
binden.
شریک
عمر
من
نیستی
Du
teilst
nicht
mein
Leben
بیا
هملحظه
باشیم
و
همین
یک
لحظه
دیدارو
Komm,
lass
uns
den
Moment
teilen,
nur
diesen
einen
Augenblick
des
Sehens
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
فقط
در
هفته
. یک
لبخند
. لبتو
قسمت
من
کن
Nur
einmal
die
Woche.
Ein
Lächeln.
Lass
deine
Lippen
mein
Teil
sein.
اگه
خورشید
من
نیستی
. بیا
و
شمعو
روشن
کن
Wenn
du
nicht
meine
Sonne
bist.
Komm
und
zünde
die
Kerze
an.
تمنای
شرابم
نیست
. یه
جرعه
آب
شریکم
باش
Ich
verlange
nicht
nach
Wein.
Teile
einen
Schluck
Wasser
mit
mir.
کنار
چشمه
رویا
. یه
لحظه
خواب
شریکم
باش
An
der
Quelle
der
Träume.
Teile
einen
Moment
des
Traums
mit
mir.
بذار
همسایه
باشیم
و
فقط
یک
دونه
دیوارو
Lass
uns
Nachbarn
sein,
mit
nur
einer
einzigen
Wand
dazwischen
شریکم
باش
. شریکم
باش
. شریکم
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Teile
mit
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sadegh Nojouki
Attention! Feel free to leave feedback.