Lyrics and translation Makalister feat. Jovem Esco - Linhas Abissais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Eu
berro
contra
a
vidraça
e
ela
se
estilhaça
Кричу
на
стекло,
и
оно
разлетается
вдребезги,
Ponho
fogo
nas
almas
de
cera
Поджигаю
восковые
души,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам.
Quero
conversar
sobre
a
solitude,
Хочу
поговорить
об
одиночестве,
Metafísica,
filmes
sujos,
tecnologias
roots
Метафизике,
грязных
фильмах,
технологиях
grassroots,
Mas
o
que
tu
queres?
Derrubar
minha
firma?
Но
чего
ты
хочешь?
Развалить
мою
фирму?
Se
eu
fosse
tu,
levantava
a
tua!
На
твоем
месте
я
бы
лучше
свою
поднимал!
Me
diz
o
que
queres
de
mim
Скажи
мне,
чего
ты
хочешь
от
меня,
Se
além
das
páginas
virada
existisse
um
brinde
Если
бы
за
перевернутыми
страницами
существовал
тост,
Mas
não
existiu
Но
его
не
было.
Se
o
tempo
é
chuva
Если
время
— это
дождь,
Somos
pingos
desfazendo-se
dos
domingos
ao
ar
livre
Мы
— капли,
растворяющиеся
в
воскресеньях
на
свежем
воздухе,
O
domínio
agora
é
pífio
como
sempre
foi
nos
"videoclipes
explict"
Влияние
сейчас
ничтожно,
как
всегда
было
в
"клипах
с
пометкой
18+",
"Compra
e
logo
joga"
"Купи
и
выбрось",
Eu
corro
por
linhas
abissais
tal
qual
filmes
áridos
Я
бегу
по
безднам,
как
в
артхаусных
фильмах,
Não
muito
caros
Не
слишком
дорогих,
A
lista
é
imensa
Список
огромен,
Barroco
e
desajustado
Вычурный
и
неуместный,
No
saguão
de
qualquer
lugar
me
parece
agradável
atrasar
o
encontro
В
холле
любого
места
мне
приятно
опоздать
на
встречу.
Ver
a
outra
face
terça
feira
no
busão
pra
casa
Увидеть
другое
лицо
во
вторник
в
автобусе
по
дороге
домой,
Aproximar-se
do
acaso
Приблизиться
к
случайности,
Ei
gata!
Eu
não
me
travo
Эй,
красотка!
Я
не
робею,
Não
nasci
otário
Я
не
родился
лохом,
O
que
o
olho
não
vê
não
lhe
provoca
o
infarto
Чего
глаз
не
видит,
то
сердце
не
беспокоит.
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Eu
berro
contra
a
vidraça
e
ela
se
estilhaça
Кричу
на
стекло,
и
оно
разлетается
вдребезги,
Ponho
fogo
nas
almas
de
cera
Поджигаю
восковые
души,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам.
Eu
flerto
nas
ondas
insanas
Я
флиртую
на
безумных
волнах,
Onde
se
quebram
as
regras
Где
ломаются
правила,
Viajo
pelas
curvas
dela
Путешествую
по
твоим
изгибам,
Um
gole
lento
no
Jack
Daniels
Медленно
потягиваю
Jack
Daniels,
Me
encontro
na
fantasia
Нахожу
себя
в
фантазии,
Desbravando
a
realidade
Исследуя
реальность.
Pistoleiro
astronauta
no
deserto
solitário
Астронавт-стрелок
в
одинокой
пустыне,
Preso
em
minhas
mente,
livre
pelas
ruas
cinzas
Заперт
в
своем
разуме,
свободен
на
серых
улицах,
Colorindo
os
retratos
de
olhares
vazios
Раскрашиваю
портреты
пустых
взглядов,
Caminho
pelos
destroços
e
acendo
um
cigarro
Иду
по
обломкам
и
закуриваю
сигарету,
Cuspo
no
chão
e
pego
minha
jaqueta
de
combate
Плюю
на
землю
и
беру
свою
боевую
куртку,
Cena
caótica
eu
suporto,
pois
viemos
lá
do
poço
Хаотичную
сцену
я
выдержу,
ведь
мы
пришли
из
самой
бездны,
Eu
lembro
o
cheiro
das
rosas
misturado
com
esgoto
Я
помню
запах
роз,
смешанный
с
канализацией.
Nesse
cenário
pós-guerra
В
этом
послевоенном
пейзаже,
Desabrocha
tuas
rosas
Распускай
свои
розы,
Toco
em
tua
essência
crua
Прикасаюсь
к
твоей
первозданной
сущности,
Visitando
teus
sonhos
Посещая
твои
сны,
E
ela
lança
os
seus
cabelos
pela
pista
em
slow
motion
И
ты
бросаешь
свои
волосы
на
танцпол
в
замедленной
съемке,
Luzes
brilham,
visão
turva,
noite
escassa
de
amor
Яркие
огни,
затуманенный
взгляд,
ночь,
скудная
на
любовь,
Lobos
uivam
nas
ruas
Волки
воют
на
улицах,
Seres
noturnos
festejam
Ночные
существа
празднуют,
Celebrando
entre
neblina,
beats,
glória
e
cerveja
Отмечая
в
тумане,
под
биты,
в
славе
и
с
пивом.
A
emoção
é
forte
Эмоции
сильны,
Acima
da
linha
da
morte
За
гранью
смерти,
Os
nego
se
quebram
no
mosh,
fazem
o
terror
na
noite
Парни
ломаются
в
моше,
устраивают
террор
ночью,
Eu
chego
oculto
feito
um
vulto
Я
появляюсь
скрытно,
как
призрак,
Quebro
as
pernas
do
fútil
Ломаю
ноги
никчемным.
Balaclava,
terno
negro,
molotov,
blunt
aceso
Балаклава,
черный
костюм,
коктейль
Молотова,
зажженный
блант,
Acompanhado
da
bandida
exótica
e
tão
cult
В
сопровождении
экзотической
и
такой
культовой
бандитки,
Os
aliados
pelas
linhas
abissais
são
testemunhas
Союзники
по
безднам
— свидетели,
Corre
na
linha
de
tiro
Бегу
на
линии
огня,
Decifrando
um
trecho
desse
livro
Расшифровывая
отрывок
из
этой
книги,
Onde
as
linhas
são
tão
tortas,
mas
o
traço
é
magnífico
Где
строки
так
кривы,
но
рисунок
великолепен.
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Eu
berro
contra
a
vidraça
e
ela
se
estilhaça
Кричу
на
стекло,
и
оно
разлетается
вдребезги,
Ponho
fogo
nas
almas
de
cera
Поджигаю
восковые
души,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам,
Flerto
com
a
margem
Заигрываю
с
краем,
Corro
por
linhas
abissais
Бегу
по
безднам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jovem Esco, Makalister
Attention! Feel free to leave feedback.