Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lapak Jhapak Tu Aa Re Badarwa
Schnell, flink komm her, du Regenwolke
Lapak
jhapak
tu
aa
re
badarava
Schnell,
flink
komm
her,
du
Regenwolke
Sar
ki
kheti
sookh
rahi
hai
Unsere
Felder
trocknen
aus
Baras-baras
tu
aa
re
badarava
Regne,
regne,
komm
her,
du
Regenwolke
Lapak
jhapak.
Schnell,
flink.
Lapak
jhapak...
Schnell,
flink...
Jhagad-jhagad
kar
paani
la
tu
Streitend,
kämpfend
bring
das
Wasser
her
Pa.aa.ni...
pa.aa.ni
paani
la
tu...
paani
la
tu...
Wa.ss.er...
Wa.ss.er,
Wasser
bring
her...
Wasser
bring
her...
Jhagad-jhagad
kar
paani
la
tu
Streitend,
kämpfend
bring
das
Wasser
her
Akad-akad
bijali
chamaka
tu
Stolz,
trotzig
lass
den
Blitz
aufleuchten
Tere
ghade
men
paani
nahin
ho
Wenn
in
deinem
Krug
kein
Wasser
ist
Tere
ghade
men
paani
nahin
ho
to
panaghat
se
bhar
la
Wenn
in
deinem
Krug
kein
Wasser
ist,
dann
hol
es
vom
Brunnen
Panaghat
se
bhar
la
panghat
se,
Hol
es
vom
Brunnen,
vom
Brunnen,
Haa
panghat
se
panghat
se
bhar
la
sakhi
ri
Ja,
vom
Brunnen,
vom
Brunnen
hol
es,
meine
Freundin
Panghat
se
bahr
la
sakhi
ri
Vom
Brunnen
hol
es,
meine
Freundin
Lapak
jhapak
tu
aa
re
badarava.
Schnell,
flink
komm
her,
du
Regenwolke.
Ban
men
koyal
kook
uthi
hai
Im
Wald
ruft
der
Kuckuck
Ban
men
koyal.
koyal
kook...
kook...
koo
koo
kook
ban
men
Im
Wald
der
Kuckuck.
Kuckuck
ruft...
ruft...
ku
ku
ku
kuck
im
Wald
Koyal
kook
uthi
hai
Der
Kuckuck
ruft
Sab
ke
man
men
hook
uthi
hai
In
jedermanns
Herzen
steigt
eine
Sehnsucht
auf
Bhuudal
se
tu
baal
uga
de/-2
Aus
der
trockenen
Erde
lass
du
Pflanzen
sprießen
Jhat
pat
tu
barasa
Schnell,
sofort
regne
du
Lapak
jhapak
tu
aa
re
bada
Schnell,
flink
komm
her,
du
Regenwolke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Webley Wray, Mccleod
Attention! Feel free to leave feedback.