Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzhaippali Illatha
Ohne den Arbeiter
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
அவன்
உழைப்பாலே
பிழைக்காத
Ein
Name,
der
nicht
von
seiner
Arbeit
lebt,
பேருதான்
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
den
gibt
es
nirgends,
hey!
Ara
Hoya!
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
அவன்
உழைப்பாலே
பிழைக்காத
Ein
Name,
der
nicht
von
seiner
Arbeit
lebt,
பேருதான்
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
den
gibt
es
nirgends,
hey!
Ara
Hoya!
அட
சாமியோ
சாமி
Ach,
mein
Gott!
அப்படி
இருந்திட்டா
காமி
Wenn
es
so
etwas
gibt,
zeig
es
mir!
கூலியோ
கூலி
Der
Arbeiter,
der
Arbeiter!
எங்கள
நம்பித்தான்
பூமி
Auf
uns
vertraut
die
Erde!
பிறர்
வாழ்வதே
Dass
andere
leben,
எங்க
வேர்வையில்
தான்
geschieht
nur
durch
unseren
Schweiß!
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
அவன்
உழைப்பாலே
பிழைக்காத
Ein
Name,
der
nicht
von
seiner
Arbeit
lebt,
பேருதான்
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
ஹோயா
den
gibt
es
nirgends,
hey!
Ara
Hoya!
Hoya!
தலை
மேலே
சாப்பாடு
கொண்டாரும்
கப்பக்கெழங்கே
Du,
die
das
Essen
auf
dem
Kopf
trägt,
meine
Schöne
(Kappakelange)!
அம்மம்மா
ஹா
அங்கம்மா
ஹா
Ammamma
ha,
Angamma
ha!
சில
போல
ஷோக்காக
உன்ன
தான்
பெத்து
போட்டுட்டா
Wie
eine
Statue,
so
prächtig
hat
dich
geboren,
உங்கம்மா
ஹா
மங்கம்மா
ஹா
deine
Mutter,
ha!
Mangamma,
ha!
அட
பலவூட்டு
பலகாரம்
ஒண்ணான
கூட்டாஞ்சோறு
தான்
Ach,
die
Speisen
vieler
Häuser,
vereint
als
gemeinsames
Mahl!
சின்னையா
ஹா
பொன்னையா
ஹா
Chinnaiya
ha,
Ponnaiya
ha!
ஆ
பல
சாதி
இது
போல
ஒண்ணானா
சண்டை
வருமா
ஹோய்
Ah,
wenn
so
viele
Kasten
sich
vereinen,
gäbe
es
dann
Streit?
Hoy!
செல்லையா
ஹா
சொல்லையா
ஹா
Sellaiya
ha,
Sollaiya
ha!
நித்தமும்
பாடுபட்டு
உழைக்கும்
யாவரும்
ஓரினம்
தான்
Alle,
die
täglich
hart
schuften,
sind
eine
einzige
Gemeinschaft!
சத்திய
வார்த்தை
இத
நமக்கு
சொல்லுது
மே
தினம்
தான்
Dieses
wahre
Wort
verkündet
uns
der
Erste
Mai!
நாமெல்லாம்
வேலை
நிறுத்தம்
Wenn
wir
alle
die
Arbeit
niederlegen,
செஞ்சா
தாங்காது
நாடு
முழுதும்
erträgt
es
das
ganze
Land
nicht!
நாம்
இன்றி
என்ன
நடக்கும்
Was
geschieht
ohne
uns?
நம்ம
கை
தாண்டா
ஓங்கி
இருக்கும்
Unsere
Hand
allein
ist
stark
erhoben!
அட
அடிச்சாலும்
புடிச்சாலும்
Ach,
ob
geschlagen,
ob
gefangen,
அண்ணன்
தம்பி
நீயும்
நானுன்டா
ஹோய்
Brüder
sind
wir,
du
und
ich!
Hoy!
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
பணக்காரன்
குடி
ஏற
பாட்டாளி
வீடு
கட்டுறான்
Damit
der
Reiche
einziehen
kann,
baut
der
Arbeiter
das
Haus!
கல்லாலே
ஹே
மண்ணாலே
ஹே
Mit
Stein,
he!
Mit
Lehm,
he!
ஆனாலும்
அவனுக்கோர்
வீடில்ல
யாரு
கேக்குறா
Aber
trotzdem
hat
er
selbst
kein
Heim,
wer
fragt
danach?
துக்கம்
தான்
ஹா
சொன்னாலே
ஹா
Es
ist
nur
Kummer,
ha,
wenn
man
es
erzählt,
ha!
பல
பேரு
தான்
உடுத்த
நெசவாளி
நூல
நெய்யுறான்
Damit
viele
Leute
Kleider
tragen,
spinnt
der
Weber
den
Faden!
பொன்னான
ஹா
கையாலே
ஹா
Mit
seinen
goldenen,
ha,
Händen,
ha!
அட
ஆனாலும்
அவனுடுத்த
வேட்டி
இல்ல
Ach,
aber
trotzdem
hat
er
selbst
keinen
Dhoti
zum
Anziehen,
யாரு
கேக்குறா
ஹோய்
wer
fragt
danach?
Hoy!
துக்கம்
தான்
ஹா
சொன்னாலே
ஹா
Es
ist
nur
Kummer,
ha,
wenn
man
es
erzählt,
ha!
சம்பளம்
வாங்கியதும்
முழுசா
வீட்டிலே
சேர்த்திடுங்க
Sobald
ihr
den
Lohn
bekommt,
bringt
ihn
vollständig
nach
Hause!
மத்தியில்
யார்
பறிப்பா
பறிச்சா
முட்டிய
பேத்துடுங்க
Wer
ihn
unterwegs
rauben
will,
dem
zerbrecht
die
Knochen!
அஞ்சாம
தொழில
செஞ்சா
Wenn
wir
furchtlos
unsere
Arbeit
tun,
நம்ம
யாராச்சும்
அசைப்பானா
kann
uns
irgendwer
etwas
anhaben?
ஒண்ணாக
இருந்தாக்கா
Wenn
wir
zusammenhalten,
இங்கே
வாலாட்ட
நெனைப்பானா
wer
wagt
es
dann
hier,
frech
zu
werden?
அட
அடிச்சாலும்
புடிச்சாலும்
Ach,
ob
geschlagen,
ob
gefangen,
அண்ணன்
தம்பி
நீயும்
நானுன்டா
Brüder
sind
wir,
du
und
ich!
ஹோய்
ஹோய்
ஹோய்
Hoy!
Hoy!
Hoy!
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
அவன்
உழைப்பாலே
பிழைக்காத
Ein
Name,
der
nicht
von
seiner
Arbeit
lebt,
பேருதான்
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
den
gibt
es
nirgends,
hey!
Ara
Hoya!
அட
சாமியோ
சாமி
Ach,
mein
Gott!
அப்படி
இருந்திட்டா
காமி
Wenn
es
so
etwas
gibt,
zeig
es
mir!
கூலியோ
கூலி
Der
Arbeiter,
der
Arbeiter!
எங்கள
நம்பித்தான்
பூமி
Auf
uns
vertraut
die
Erde!
பிறர்
வாழ்வதே
Dass
andere
leben,
எங்க
வேர்வையில்
தான்
geschieht
nur
durch
unseren
Schweiß!
உழைப்பாளி
இல்லாத
நாடு
தான்
Ein
Land
ohne
Arbeiter,
das
gibt
es
nirgends,
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
hey!
Ara
Hoya!
அவன்
உழைப்பாலே
பிழைக்காத
Ein
Name,
der
nicht
von
seiner
Arbeit
lebt,
பேருதான்
எங்கும்
இல்லேயா
அர
ஹோயா
den
gibt
es
nirgends,
hey!
Ara
Hoya!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali Vaali
Attention! Feel free to leave feedback.