Manu Militari - L'alchimiste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Manu Militari - L'alchimiste




L'alchimiste
The Alchemist
Trajet d'particules d'atomes, mets-moi pas s'un piédestal
Trajectory of atom particles, don't put me on a pedestal
J'voyage du sperme à la tombe, la musique, c'rien qu'une escale
I travel from sperm to the grave, music is just a layover
J'm'en sacres-tu, j'écris pu d'rap, j'écris rien qu'des cartes postales
I don't give a damn, I don't write rap anymore, I only write postcards
Torse nu, perdu d'un nuage d'fumée d'marque locale
Bare-chested, lost in a cloud of local brand smoke
Ch'pas du genre à crier "fuck la police"
I'm not the type to scream "fuck the police"
Ch'plus du genre à négocier combien va m'coûter l'backshish
I'm more the type to negotiate how much the backshish will cost me
Polygame, j'épouse la cause de ceux souffrant d'exclusion
Polygamous, I marry the cause of those suffering from exclusion
Gros, amène-moi une feuille vierge dégueuler mes pulsions
Dude, bring me a blank sheet where I can spew my urges
J'ai pas confiance en personne, nerveux comme un Rottweiler
I trust no one, nervous like a Rottweiler
Deux, trois billets en poche, le reste des pesos din boxer
Two, three bills in my pocket, the rest of the pesos in my boxer
Les r'gards envieux peuvent rêver, s'essayer, mais y auront rien
Envious eyes can dream, try, but they'll get nothing
Chus prêt à c'que ça pète, j'ai deux, trois réflexes colombiens
I'm ready for it to explode, I have two, three Colombian reflexes
Le cul d'un tas d'poussière devant l'hôtel l'trottoir m'invite
The ass of a pile of dust in front of the hotel where the sidewalk invites me
J'caresse un chat d'gouttière qui cherche d'la bouffe au creux d'ma main vide
I pet a gutter cat looking for food in the hollow of my empty hand
Je r'garde les scooters parader, j'avale un verre plein d'exhaust
I watch the scooters parade, I swallow a glass full of exhaust
Il m'en faut peu par année, un voyage m'amène l'extase
It takes me little per year, a trip brings me ecstasy
Sinon, j'aime l'Ouest-de-l'île, personne me r'connaît dans rue
Otherwise, I love the West Island, nobody recognizes me in the street
J'écris pour être tranquille, pas par amour des fins d'mois tendus
I write to be at peace, not for the love of tight ends of the month
Ch'trop vrai pour leur monde douillet pis pour qu'l'industrie coopère
I'm too real for their cozy world and for the industry to cooperate
Stylo en d'sous d'la gorge, ils vont m'appeler Joe Pesci Baudelaire
Pen under the throat, they'll call me Joe Pesci Baudelaire
Joe Pesci Baudelaire, j'ai même pas eu d'beau-père
Joe Pesci Baudelaire, I didn't even have a father-in-law
J'ai grandi seul, chus habitué, tu veux m'acheter, chus trop cher
I grew up alone, I'm used to it, you want to buy me, I'm too expensive
J'vis en marge du ciel, même en marge des marginaux
I live on the edge of heaven, even on the edge of the marginalized
Transperçage de veine jugulaire à coups d'stylo
Jugular vein piercing with pen strokes
Transperçage de veine jugulaire à coups d'stylo
Jugular vein piercing with pen strokes
Joe Pesci Baudelaire
Joe Pesci Baudelaire
J'vends mes hymnes à la beauté ou mes sympathiques horreurs
I sell my hymns to beauty or my sympathetic horrors
Alchimie d'la douleur, j'transforme mes peines en bonheur
Alchemy of pain, I transform my sorrows into happiness
Ta dépression, ta détresse, honnêtement, ça nous parle pas
Your depression, your distress, honestly, it doesn't speak to us
T'as d'l'air en mode BS, on a d'l'air en mode HA
You look like you're in BS mode, we look like we're in HA mode
T'oublies d'apprécier c'que t'as, mon chum, les voyages t'rappellent
You forget to appreciate what you have, my friend, travel reminds you
Qu'toute va bien, Bogota, pluie tropicale de crackhead
That everything is fine, Bogota, tropical rain of crackheads
Zombies démantibulés traînant une démarche boiteuse
Dismantled zombies dragging a limping gait
Main tendue avec la mollesse de c'qui reste d'leur moelle osseuse
Outstretched hand with the softness of what remains of their bone marrow
J'y peux rien même en versant toutes les larmes d'ma compassion
I can't do anything even by shedding all the tears of my compassion
J'fais mon chemin, les yeux en sang, CDN, prochaine station
I make my way, eyes bleeding, CDN, next station
J'monte les escaliers, personne m'a tendu d'échelle
I climb the stairs, nobody gave me a ladder
J'écris comme j'parle, j'viens d'en bas, j'me torche avec le Bescherelle
I write like I speak, I come from below, I wipe myself with the Bescherelle
Pas l'goût de m'casser la tête avec dix mille conventions
No desire to break my head with ten thousand conventions
J'aime trop la liberté, ma paire de couilles, c'est mon fonds d'pension
I love freedom too much, my pair of balls is my pension fund
Joe Pesci Baudelaire, j'ai même pas eu d'beau-père
Joe Pesci Baudelaire, I didn't even have a father-in-law
J'ai grandi seul, chus habitué, tu veux m'acheter, chus trop cher
I grew up alone, I'm used to it, you want to buy me, I'm too expensive
J'vis en marge du ciel, même en marge des marginaux
I live on the edge of heaven, even on the edge of the marginalized
Transperçage de veine jugulaire à coups d'stylo
Jugular vein piercing with pen strokes
Transperçage de veine jugulaire à coups d'stylo
Jugular vein piercing with pen strokes
Joe Pesci Baudelaire
Joe Pesci Baudelaire
J'vends mes hymnes à la beauté ou mes sympathiques horreurs
I sell my hymns to beauty or my sympathetic horrors
Alchimie d'la douleur, j'transforme mes peines en bonheur
Alchemy of pain, I transform my sorrows into happiness
J'voulais t'aider, mais y a qu'toi-même qui peux transformer ta vie
I wanted to help you, but only you can transform your life
Tu traverses ton deux et d'mi, j'traverse l'Amazonie
You cross your two and a half, I cross the Amazon
J'vois la Terre dans son ensemble, j'croise des Lac Mégantic
I see the Earth as a whole, I cross Lac Mégantic
Les victimes sont d'la même couleur quand qu'le sang gicle
The victims are the same color when the blood spurts
Pénétration d'forêts vierges pour une histoire de gros sous
Penetration of virgin forests for a story of big money
Indiens mcdonalisés sans vaseline ni mots doux
McDonaldized Indians without vaseline or sweet words
Traditions d'douleurs, musique d'un trillion d'couleurs
Traditions of pain, music of a trillion colors
Rayons d'empereur inca sur paradis d'Coca
Rays of Inca emperor on Coca paradise
Bachata jusqu'à tard, j'traîne mes pas jusqu'au port
Bachata until late, I drag my steps to the port
J'tombe sur culo alcoolisé s'offrant aux crocs d'hommes-jaguars
I fall on an alcoholic ass offering itself to the fangs of jaguar-men
Demain, j'prends l'fleuve à la recherche d'l'Eldorado
Tomorrow, I'll take the river in search of Eldorado
Même si j'sais qu'il s'trouve en soi, d'mande à Paulo Coelho
Even if I know it is within oneself, ask Paulo Coelho





Writer(s): Mohamed Aitouyahia, Emmanuel Donald


Attention! Feel free to leave feedback.