Lyrics and translation Manu Militari - La descente
Tu
perds
ton
temps,
j'dirai
rien
Ты
тратишь
свое
время,
я
ничего
не
скажу.
M'as
aller
faire
mon
temps
comme
un
chien
Я
пошел
и
проводил
время,
как
собака.
Ça
fait
un
bail
qu'j'me
prépare
à
c'moment-là
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
готовился
к
этому
моменту
J'savais
qu'un
d'ces
jours,
j's'rais
sur
mandat
Я
знал,
что
однажды
я
буду
смеяться
над
ордером
J'savais
qu'j'me
réveillerais
le
nez
dans
l'bois
franc
Я
знал,
что
проснусь
носом
в
лиственных
породах
La
colonne
en
mille
miettes,
un
genou
planté
d'dans
Колонна
в
тысячу
крошек,
колено,
посаженное
в
Des
cris,
des
coups,
"sont
où
mes
flos?"
Крики,
удары:"где
мои
туфли?"
J'me
débats,
on
m'serre,
j'en
perds
des
bouttes
de
peau
Я
борюсь,
меня
сжимают,
я
теряю
клочья
кожи
Le
sang
circule
pu
dans
mes
ostis
d'poignets
Кровь
течет
по
костям
моих
запястий.
Mon
coeur
manque
de
souffle,
étouffe
comme
si
y
s'noyait
Мое
сердце
задыхается,
задыхается,
как
будто
тонет
в
нем
J'me
fait
rel'ver,
pousser
vers
la
porte
comme
une
marde
Я
заставляю
себя
встать,
подталкиваю
к
двери,
как
Марда.
J'passe
d'vant
ma
femme,
son
r'gard
échappe
une
larme
Я
хвастаюсь
своей
женой,
от
ее
лица
ускользает
слеза.
Adieu
confort
autour
duquel
nos
vies
gravitent
Прощальный
комфорт,
вокруг
которого
вращается
наша
жизнь
Électros
stainless,
comptoirs
de
granit
Электрические
нержавеющие,
гранитные
столешницы
Dehors,
m'attend
l'regard
d'mes
voisins
aigris
Снаружи,
ждет
меня
взгляд
моих
озлобленных
соседей
Sur
mes
épaules,
le
poids
d'leur
mépris
На
моих
плечах
тяжесть
их
презрения
Une
main
s'a
tête,
on
m'crisse
dans
l'char
comme
un
clochard
Кто-то
поднял
голову,
и
меня
швырнули
в
повозку,
как
бомжа.
Nuit
déchirée,
sirène
bleue,
rouge
gyrophare
Разорванная
ночь,
синяя
русалка,
красный
гудок
Nuit
déchirée,
sirène
bleue,
rouge
gyrophare
Разорванная
ночь,
синяя
русалка,
красный
гудок
Le
cadran
sonne,
mauvais
cauchemar
Циферблат
звонит,
плохой
кошмар
Les
draps
trempés
d'peur,
je
r'sens
encore
Простыни
промокли
от
страха,
я
все
еще
чувствую
это.
Trembler
l'coeur,
j'respire,
j'me
lève,
j'vide
la
vessie
Сердце
трепещет,
я
дышу,
встаю,
опорожняю
мочевой
пузырь
J'traverse
la
cuisine
sans
trouver
l'appétit
Я
прохожу
через
кухню,
не
находя
аппетита
Ma
p'tite
famille
dort
encore
à
poings
fermés
Моя
маленькая
семья
все
еще
спит
с
закрытыми
глазами
Je
r'grette
d'pas
leur
donner
un
bec
s'a
pointe
des
pieds
Я
бы
хотел
не
давать
им
клюв,
если
бы
они
встали
на
цыпочки
J'me
jet,
Décarie,
troupeau
d'solitude
Я
бросаюсь,
обезумевшая,
стая
одиночества
Je
r'trouve
mes
esprits,
un
moyen,
deux
laits,
un
sucre
Я
нахожу
свое
остроумие,
средство,
два
молока,
сахар.
Musique
dans
l'prélart,
cell
en
mode
vibreur
Музыка
в
режиме
предварительного
просмотра,
сотовая
связь
в
режиме
вибрации
Loadé
dès
l'départ
d'une
maison
d'trimeurs
Загруженный
с
самого
начала
из
дома
тримеров
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
L'espoir
s'éteindra
emporté
par
l'sommeil
Надежда
угаснет,
унесенная
сном
Morceau
din
culottes
si
tu
veux
m'fourrer
Кусок
Дин
трусики,
если
ты
хочешь
засунуть
меня
J'viens
d'sortir
du
bloc,
c'pas
pour
y
r'tourner
Я
только
что
вышел
из
операционной,
не
для
того,
чтобы
снова
туда
повернуться.
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
L'espoir
s'éteindra
emporté
par
l'sommeil
Надежда
угаснет,
унесенная
сном
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
J'y
ai
rêvé
chaque
nuit,
c'tait
déjà
trop
Я
мечтал
об
этом
каждую
ночь,
это
было
уже
слишком
Demain,
mon
nom
sali
din
torchons
à
Péladeau
Завтра
мое
имя
Сали
Дин
чайные
полотенца
в
Пеладо
Seul
regret,
pas
m'être
retiré
avant
Единственное
сожаление,
что
я
не
ушел
раньше
Pis
qu'un
jour
mes
flos
viennent
me
voir
en
chantant
Жаль,
что
однажды
мои
флосы
придут
ко
мне,
когда
я
буду
петь
C'est
ma
première
visite
au
parloir
Это
мой
первый
визит
в
гостиную
Ch'comme
mon
père
qu'j'déteste,
j'peux
pas
l'croire
Как
и
мой
отец,
которого
я
ненавижу,
я
не
могу
в
это
поверить.
J'voulais
tellement
rien
qu'leur
donner
c'que
j'ai
pas
eu
Я
так
хотел
ничего,
кроме
как
отдать
им
то,
чего
у
меня
не
было.
Atterrissage
forcé,
crash,
terre
inconnue
Вынужденная
посадка,
крушение,
неизвестная
земля
Sauvage
galaxie
métallique
poisseuse
Дикая
песчаная
металлическая
галактика
Voyage
au
fond
du
Mexique
sans
la
musique
joyeuse
Путешествие
в
глубь
Мексики
без
веселой
музыки
Écorchée,
l'âme
s'nourrit
d'son
pue
Оскверненная,
душа
питается
своим
зловонием
J'm'haïs,
j'me
décompose,
j'me
pourris
d'sus
Я
ненавижу
себя,
я
разлагаюсь,
я
просто
гнию.
Le
rideau
d'fer
m'étrangle
pis
s'ferme
sur
mes
plaies
vives
Железный
занавес
душит
меня,
и
он
закрывает
мои
яркие
раны
J'attends,
j'rêve
qu'la
sonnerie
du
cadran
m'délivre
Я
жду,
я
мечтаю,
чтобы
звонок
на
циферблате
избавил
меня
J'attends
(j'attends...)
Я
жду
(я
жду...)
J'attends,
j'rêve
qu'la
sonnerie
du
cadran
m'délivre
Я
жду,
я
мечтаю,
чтобы
звонок
на
циферблате
избавил
меня
Trop
tard
pour
me
r'mettre
en
question,
faut
que
j'fasse
du
blé
Слишком
поздно,
чтобы
подвергать
меня
сомнению,
мне
нужно
заработать
немного
пшеницы
J'm'lève,
j'fly
direct,
dans
ma
Ford
Edge
fusée
Я
встаю,
я
летаю
прямо
на
своей
ракете
Ford
Edge
Vol
plané
à
119
quand
qu'ça
sent
l'radar
Полет
на
119,
когда
почувствует
запах
радара
Rester
en
vie,
apprendre
à
faire
le
mort
Остаться
в
живых,
научиться
делать
мертвого
Chus
en
sursis,
j'prends
pas
d'congé
У
меня
отсрочка,
я
не
беру
отпуск.
Ch'tellement
dans
mon
véhicule,
j'ai
rien
qu'un
bras
d'bronzé
В
моей
машине
столько
всего,
что
у
меня
только
загорелая
рука.
J'm'écraserai,
toute
sur
Terre
est
périssable
Я
рухну,
все
на
Земле
скоропортящееся
Le
bonheur,
c'est
d'accepter
l'inévitable
Счастье-это
принять
неизбежное
Musique
dans
l'prélart,
cell
en
mode
vibreur
Музыка
в
режиме
предварительного
просмотра,
сотовая
связь
в
режиме
вибрации
Loadé
dès
l'départ
d'une
maison
d'trimeurs
Загруженный
с
самого
начала
из
дома
тримеров
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
L'espoir
s'éteindra
emporté
par
l'sommeil
Надежда
угаснет,
унесенная
сном
Morceau
din
culottes
si
tu
veux
m'fourrer
Кусок
Дин
трусики,
если
ты
хочешь
засунуть
меня
J'viens
d'sortir
du
bloc,
c'pas
pour
y
r'tourner
Я
только
что
вышел
из
операционной,
не
для
того,
чтобы
снова
туда
повернуться.
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
L'espoir
s'éteindra
emporté
par
l'sommeil
Надежда
угаснет,
унесенная
сном
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
Photo
des
flos
en-d'sous
du
pare-soleil
Фото
флосов
из-под
солнцезащитного
козырька
Emporté
par
l'sommeil
Унесенный
сном
T'es
arrivé
d'une
période
fuckée
Ты
пришел
из
какого-то
хренового
периода.
(J'ai
juste
été
une
esti
d'marionnette)
(Я
просто
была
марионеткой)
T'aurais
fait
un
esti
d'bon
guerrier
Из
тебя
получился
бы
хороший
воин.
Le
timing
était
mauvais
Время
было
плохим.
Ça
m'fait
vraiment
chier,
man
Меня
это
действительно
бесит,
чувак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach
Album
Océan
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.